Берн

Covid-19: парламентарии призывают к скорейшему открытию ресторанов | Covid-19: des parlementaires préconisent une réouverture plus rapide des restaurants

Комиссия по вопросам социальной безопасности и здравоохранения Национального совета предлагает, чтобы предприятия общественного питания, культуры и досуга вновь открыли свои двери не позднее 22 марта при условии соблюдения планов защиты. Многие кантоны также хотят, чтобы ограничения были сняты быстрее.

Covid-19: первые ограничения снимут 1 марта | Covid-19: premier assouplissement à partir du 1er mars

Федеральный совет предлагает постепенно отменять меры борьбы с коронавирусом. На первом этапе должны быть разрешены только виды деятельности с небольшим риском заражения.

Covid-19: ситуация улучшается, но… | Covid-19: la situation s’améliore, mais…

Количество новых случаев, летальных исходов и госпитализаций в Швейцарии сокращается. Эпидемобстановка, тем не менее, остается хрупкой, поскольку трудно предсказать, как будут развиваться новые варианты.

Прозрачная и экологичная маска | Un masque écologique et transparent

Команда промышленных дизайнеров и инженеров из Франции, Бельгии и Швейцарии создала эффективную противовирусную маску. Она изготовлена из мягкого биопластика и адаптируется к форме лица.

Covid-19: давление на Федеральный совет усиливается | Covid-19: les pressions augmentent sur le Conseil fédéral

Политические, экономические и культурные круги Швейцарии призывают к ослаблению мер, принятых для борьбы с распространением коронавируса, и требуют возобновления работы магазинов, ресторанов и музеев.

Человек за паранджой | Une personne derrière la burqa

По мере приближения национального референдума, запланированного на 7 марта, все больше появляется информации, призванной помочь населению Швейцарии сформулировать свое мнение по вынесенным на него вопросам.

Covid-19: новые регионы – в «зоне риска» | Covid-19: nouvelles régions dans la liste des zones à risque

22 февраля в Швейцарии вступит в силу новый перечень стран и территорий, по возвращении из которых нужно будет соблюдать карантин. В список добавлены, среди прочего, некоторые области Франции, Италии и Германии.

Covid-19: «бразильская» мутация обнаружена в Швейцарии | Covid-19: le variant brésilien détecté en Suisse

Федеральное управление здравоохранения (OFSP/BAG) зарегистрировало 4411 заражений мутациями нового коронавируса по сравнению с 2700 случаями неделю назад. Кроме того, в Конфедерации впервые был выявлен вариант из Бразилии.

Covid-19: кто должен предъявлять ПЦР-тест? | Covid-19: qui doit présenter un résultat de test négatif?

В связи с пандемией на въезд в Швейцарию распространяются специальные положения. С понедельника 8 февраля тест будет необходим тем, кто прибывает самолетом, и тем, кто находился в «зоне риска». Дети до 12 лет освобождаются от этого обязательства.

Мощный голос «слабого» пола | Voix puissante du sexe « faible »

Почти ровно 50 лет назад, 7 февраля 1971 года, жительницы Швейцарии получили право участвовать в выборах народных представителей и быть ими избранными. Рассказываем об основных этапах предшестовавшего этому событию процесса.

Covid-19: «пандемия в пандемии» | Covid-19: «une pandémie dans la pandémie»

Несмотря на то, что эпидемиологическая ситуация с точки зрения статистических показателей улучшается, новые варианты вируса продолжают распространяться – об этом заявил на состоявшейся в среду пресс-конференции федеральный советник Ален Берсет. По его словам, ослабление мер борьбы с коронавирусом пока не представляется возможным.

Covid-19: новые правила въезда в Швейцарию | Covid-19: nouvelles règles d’entrée en Suisse

С 8 февраля перед въездом в страну необходимо будет предоставлять отрицательный результат ПЦР-теста, а также оставлять свои контактные данные и заполнять специальный онлайн-формуляр.

Covid-19: возможна ли аллергия на вакцину? | Covid-19: allergique à un vaccin?

Швейцарский орган контроля за лекарственными препаратами Swissmedic опубликовал предварительные результаты по аллергическим и анафилактическим реакциям на прививки против нового коронавируса. Аллергический ринит, пищевая аллергия и астма не являются противопоказаниями к вакцинации, сообщают эксперты организации.

Covid-19: новые решения швейцарского правительства | Covid-19: nouvelles décisions du gouvernement suisse

На состоявшемся 27 января заседании Федеральный совет принял решения о покрытии расходов на тестирование людей, не имеющих симптомов, и о внесении изменений в правила соблюдения карантина.

Covid-19: на «британский» вариант приходится 10% инфекций | Covid-19: la variante britannique à hauteur de 10%

Количество заражений новыми вариантами коронавируса в Швейцарии продолжает расти. На сегодняшний день мутации были обнаружены в более чем 1100 пробах, тогда как неделю назад их было около 400.

Covid-19: нежелательные реакции на вакцины | Covid-19: effets indésirables de vaccins

Швейцарский орган контроля за лекарственными препаратами Swissmedic получил и рассмотрел 42 сообщения о возможных побочных эффектах авторизованных в Конфедерации вакцин против нового коронавируса. Эти данные не повлияли на оценку соотношения пользы и риска, которое остается благоприятным.

Covid-19: меньше новых случаев, больше мутаций | Covid-19: moins de cas, plus de mutations

Согласно еженедельному отчету федерального управления здравоохранения (OFSP/BAG), несмотря на тенденцию к снижению числа инфекций, эпидемиологическую ситуацию сложно оценить в связи с выявлением все большего количества заражений новыми вариантами SARS-CoV-2.

Covid-19: около 400 случаев мутаций в Швейцарии | Covid-19: environ 400 cas de coronavirus mutants en Suisse

По оценкам экспертов Конфедерации, почти 10% положительных тестов относятся к одному из новых вариантов коронавируса, что подтверждает высокую контагиозность этих штаммов.

Фредерик Пажак – лауреат Большой литературной премии Швейцарии-2021 | Frédéric Pajak reçoit le Grand Prix suisse de littérature 2021

Франко-швейцарский писатель и художник посвятил одно из своих творений Марине Цветаевой, за что мы ему очень благодарны и искренне поздравляем с очередной победой.

Covid-19: долгосрочные осложнения | Covid-19: séquelles à long terme
Швейцарские ученые выявили осложнения, связанные с тяжелыми формами Covid-19: даже спустя 4 месяца после болезни легкие поглощают в среднем на 20% меньше кислорода, чем у полностью здорового человека.
Covid-19: в Швейцарии вакцинировано менее 1% населения | Covid-19: moins d’1% de la population suisse vaccinée

Готовность швейцарцев сделать прививку, задержки поставок вакцины Pfizer/BioNTech, маски FFP2 против новых вариантов вируса, возможное возвращение к дистанционному обучению для старшеклассников – мы продолжаем следить за развитием эпидемии в Конфедерации.

Covid-19 и возможный выбор вакцины | Covid-19 et le choix (probable) de vaccins

Наша Газета рассказывала о ходе вакцинации в Швейцарии с использованием препарата Pfizer/BioNTech, а также о том, что Берн заказал миллионы доз еще у двух производителей – Moderna и AstraZeneca. Смогут ли швейцарцы выбирать вакцину?

Эти глаза напротив | Ces yeux-là

Швейцарское телевидение считает, что пандемия изменила привычки российских женщин, которые из-за необходимости носить маски стали активнее красить глаза.

Covid-19: Берн планирует новый локдаун? | Covid-19: Berne projette un nouveau confinement?

Увеличение индекса репродукции вируса, подробные планы Федерального совета, реакция партий и организаций на грядущие ограничения, эффект от закрытия школ – мы продолжаем информировать вас о развитии эпидемии в Швейцарии.

Covid-19: ограничения будут действовать до конца февраля? | Covid-19: les restrictions resteront en vigueur jusqu’à fin février?

Федеральный совет намерен усилить и продлить еще на пять недель меры борьбы с коронавирусом. Окончательное решение будет принято 13 января, после консультаций с кантонами.

Covid-19: новый штамм распространяется в Швейцарии | Covid-19: le nouveau variant se propage en Suisse

По данным федерального управления здравоохранения (OFSP/BAG), в семи кантонах обнаружены 28 случаев заражения мутировавшим вирусом британского типа. В настоящее время уровень распространения нового штамма остается очень низким, однако существует риск того, что количество инфекций может резко вырасти.

Covid-19: вакцинация запущена в большинстве кантонов | Covid-19: vaccination lancée dans la plupart des cantons

Дозы вакцины поступают в Швейцарию поэтапно, поэтому иммунизация населения займет несколько месяцев. Цель правительства - к лету привить около шести миллионов человек.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.23
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 96.17
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю
«Зеленеющая» Швейцария и ее «мальчик для битья»

Нет, речь пойдет не о пышно зеленеющем древе жизни и вообще не об экологии, а о цвете, в который некоторые пытаются окрасить нашу некогда нейтральную страну, и об ее министре иностранных дел.

Всего просмотров: 1590
Сейчас читают

Deux musées ont décidé de marquer par des expositions le centenaire du bref séjour en Suisse de l'un des représentants les plus éminents de l'avant-garde russe.

Всего просмотров: 2465

Oui, « un supplice sans plaisir » : telle est notre impression dominante au sortir de La Traviata mise en scène par l’allemande Karin Henkel, à l'affiche jusqu'au 27 juin au Grand Théâtre de Genève.

Всего просмотров: 218