Статьи по тегу: #Жорж Нива

Наталья Иванова: «Молчание – не всегда знак согласия» | Natalia Ivanova : « Le silence n'est pas toujours un signe d'accord »

На прошлой неделе известная российская писательница, литературный критик, эссеист, доктор филологических наук, первый заместитель главного редактора журнала «Знамя» и пр. прочитала на встрече Русского кружка Женевского университета лекцию на тему «Эзопов язык в современной русской литературе».

«Дар» | « Dar »

Так называется литературная премия, конкурс на участие открывается завтра. Идея ее создания принадлежит писателю Михаилу Шишкину, а редакция Нашей Газеты гордится приглашением войти в список ее учредителей.

Книга, устремленная в небо | Un livre qui monte vers le ciel

Вчера мы рассказали вам о том, как 50-летие с момента первого издания «Архипелага ГУЛАГ» Александра Солженицына будет отмечаться в Швейцарии, в фонде Яна Михальского. А сегодня познакомим вас с недавней публикацией фрагментов монументального сочинения, под редакцией профессора Жоржа Нива.

Александр Архангельский: «Национальная память не полностью совпадает с государственной» | Alexandre Arkhangelsky : « Le mémoire national ne coïncide pas totalement avec le mémoire d’état »

В декабре 2023 года документальный фильм Александра Архангельского, Максима Курникова и Татьяны Сорокиной "Голод", рассказывающий о страшном голоде 1920-х годов, унесшем по меньшей мере пять миллионов жизней, и о международной солидарности вне идеологии и политики, был показан в Женевском университете. Александр Архангельский, бывший профессор московской Высшей школы экономики, бывший телеведущий, но по-прежнему журналист и писатель ответил на вопросы Нашей Газеты.

Вечен ли Набоков? | Nabokov est-il là à jamais ?

В то время как в Фонде Яна Михальского продолжается выставка, посвященная Владимиру Набокову, нам показалось интересным поделиться размышлениями о творчестве русского писателя известного французского слависта, профессора Жоржа Нива.

Ева Антонникова: «Я должна сопровождать Анну до конца» | Eva Antonnikov : « Je dois accompagner Anna jusqu’au bout »

Наша сегодняшняя гостья швейцарская переводчица, в настоящее время работающая над новым французским переводом романа Льва Толстого «Анна Каренина». Мы с удовольствием знакомим читателей с этим тонким, глубоким и очень доброжелательным человеком.

Жорж Нива – лауреат премии Фонда Леенаардс в области культуры | Georges Nivat est lauréat du Prix culturel de la Fondation Leenaards

Дискуссия на тему «Украина Россия: влияние войны на культурную жизнь» выявило разнообразные оттенки серого в кажущейся черно-белой ситуации.

Людмила Улицкая: «Шатается все, что казалось незыблемым» | Lioudmila Oulitskaïa : « Tout ce qui semblait immuable est ébranlé »

Знаменитая российская писательница поговорила с редактором Нашей Газеты о «Мемориале», о премии Яна Михальского, о царстве подворотни, о читателях и издателях, о прошлом и будущем.

Читать Достоевского – это обмениваться крестами | Lire Dostoïevski, c’est échanger nos croix

Мы продолжаем развивать « тему Достоевского » и знакомить вас с размышлениями о великом русском писателе литераторов разных стран. Сегодня слово предоставляется известному французскому слависту, почетному профессору Женевского университета Жоржу Нива.

Вечно звонящий тревогу | Le sonneur d’alarme perpétuel

В прошлое воскресенье в Фонде Яна Михальского в Монрише почтили память знаменитого издателя Владимира Димитриевича, внесшего большой вклад в продвижение русской литературы во французских переводах.

Борис Пастернак в открытом космосе | Boris Pasternak dans l’espace libre

В прошлую пятницу Наша Газета получила уникальную возможность задать вопрос командиру экипажа космического корабля «Союз МС-17» Сергею Рыжикову и получить ответ прямо из космоса.

Роман Дубровкин: «В России поэзию любят как нигде» | Roman Doubrovkine : « En Russie, on aime la poésie comme nulle part ailleurs »

«Наша Газета» продолжает серию встреч с интересными соотечественниками, живущими в Швейцарии. Сегодня наш собеседникпоэт-переводчик Роман Дубровкин, в 1996-2018 годах преподававший перевод в Женевском университете. Его перевод поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим», написанной в 1581 году, вышел недавно в санкт-петербургском «Издательстве Ивана Лимбаха».

«Француз», или Оборотная сторона оттепели | « Un Français », ou le reverse de la période du dégel

Фильм российского режиссера Андрея Смирнова, показанный на-днях в Женевском университете, понятен людям разных национальностей и разных поколений, ведь он – о человеческих отношениях и судьбах, для которых политика служит только фоном.

Алексей Варламов: «Михаил Пришвин и охота за счастьем в несчастные времена» | Alexey Prishvin : « Mikhail Prishvin en quête de bonheur à l’époque malheureuse »

Наша Газета продолжает знакомить вас с наиболее интересными событиями нашего партнера – Русского кружка при Женевском университете. Последний рассказ в этом году посвящен лекции русского писатели, ректора Литературного института имени М. Горького Алексея Варламова о малоизвестном писателе, более всего прославившемся описаниями русской природы. Оказывается, жизнь Михаила Пришвина вовсе не была безоблачной.

Жорж Нива: «Россия находится там, где говорят по-русски» | Georges Nivat: «La Russie se trouve là où on parle russe»

Несколько дней назад во французском издательстве Fayard вышел второй том монументального труда «Места русской памяти», осуществленного по инициативе и под редакцией нашего сегодняшнего гостя, который сам предпочитает название «Урочища русской памяти». Ни энциклопедия, ни последовательное повествования, этот научно-исследовательский проект дает фору самому увлекательному роману.

Новая жизнь «Библиотеки Димитрия» | La nouvelle vie de la « Bibliothèque de Dimitri »

Сегодня в 18.30 на сцене "Путешествия" Женевской книжной ярмарки глава лозаннского издательства Noir sur Blanc Вера Михальски-Хоффманн представит свой новый проект, который, мы уверены, заинтересует всех наших читателей.

Бодался теленок с колючей проволокой | Les coups de corne du petit veau contre sa longe

11 декабря 2018 года Александру Солженицыну исполнилось бы сто лет. Своими размышлениями о его наследии с читателями Нашей Газеты делится его прижизненный биограф, почетный профессор Женевского университета Жорж Нива.

Понятны ли французам «Двенадцать»? | Les Français comprennent-ils "Les Douze"?

Ровно сто лет назад, в январе 1918 года, Александр Блок написал поэму, которую сам считал вершиной своего творчества и которая по сей день остается неразгаданной. Этот юбилей отмечает сейчас литературный мир.

Франсуаза Мона: «Моих студентов отличает высочайшая мотивация» | Françoise Monat : «Mes étudiants sont extrêmement motivés»

Наша сегодняшняя гостья – профессионал со стажем, за ее плечами более 25 лет преподавательской деятельности. Франсуаза учит студентов постигать тонкости современного русского языка и направляет тех, кто решил сделать «великий и могучий» своей профессией.

Литература как власть | Le pouvoir de la littérature

Регулярный читатель и периодический автор Нашей Газеты поделился впечатлениями от лекции профессора Михаила Эпштейна, 18 мая побывавшего в гостях у Русского кружка Женевского университета.

Энциклопедия «Века Ха-Ха» | L'encyclopédie du XX siècle

Женевский университет стал счастливым обладателем 12-томного собрания легендарного советского сатирического журнала «Крокодил». Подарок вручил в прошлом месяце один из его составителей, решивший рассказать о проекте читателям Нашей Газеты.ch, не попавшим на памятное заседание Русского кружка.

Франц Холер: «Не обязательно бывать в джунглях, чтобы их описать» | Franz Hohler : «Il n’est pas nécessaire de se rendre dans la jungle afin de la décrire»

В эти дни в Санкт-Петербурге при поддержке фонда Pro Helvetia, Генерального консульства Швейцарии и Института Гете находится, швейцарский писатель, драматург, артист кабаре и автор песен, с которым мы давно хотели вас познакомить.

Жорж Нива: о Солженицыне, о времени и о себе | Georges Nivat vous parle de Soljenitsyne, de notre époque et de lui-même

В рамках прошедшей недавно в Москве 17-й Международной ярмарки интеллектуальной литературы «Non/fiction N 17» состоялась презентация вышедшей на русском языке книги почетного профессора Женевского университета «Александр Солженицын. Борец и писатель». Беседу с автором, состоявшуюся в Доме-музее Александра Герцена, вела главный редактор Нашей Газеты.ch Надежда Сикорская.

На полях московской «нон-фикшн» | Dans les marges de « Non/fiction » moscovite

С 25 по 29 ноября в Центральном Доме художника на Крымском валу проходила 17-ая Международная ярмарка интеллектуальной литературы «Non/fiction», на которой по традиции была представлена и Швейцария.

Швейцарские интеллектуалы отправляются в Москву | Swiss intellectuals on their way to Moscow

С 25 по 29 ноября в столице России, в Центральном Доме художника на Крымском валу пройдет 17-я Международная ярмарка интеллектуальной литературы «Non/fiction». Швейцарию на ней представят сразу три маститых профессионала: Франц Холер, Лукас Берфус и Жорж Нива.

Мишель Окутюрье: «Мое мировоззрение складывалось под влиянием свободомыслящей русской интеллигенции» | Michel Aucouturier: «Ma vision du monde s’est formée sous l’influence de l’intelligentsia libérale russe »

В 1955 году Борис Пастернак завершил работу над романом "Доктор Живаго". 60 лет спустя один из его первых переводчиков, известный французский славист, почетный профессор Сорбонны и Высшей Нормальной школы, в течение десяти лет возглавлявший кафедру русского языка и литературы в Женевском университете, делится своими мыслями о русской культуре и месте России в Европе.

Россия – равнодушие невозможно | La Russie – l’indifférence est impossible

Такова, пожалуй, одна из основных мыслей новой книги профессора Жоржа Нива, давнего друга и блогера Нашей Газеты.ch. Сборник статей под названием «Три русских века» представлен на проходящем в эти дни в Женеве Международном книжном салоне.

Русская программа Женевского Книжного салона | Le programme russe du Salon du livre de Genève

Чем ближе открытие, намеченное на 29 апреля, тем больше информации выдают организаторы этого крупнейшего культурного события, которое пройдет уже в 29-й раз. А мы стараемся держать вас в курсе событий.

Россия – почетный гость Женевского книжного салона | La Russie - hôte d'honneur du Salon du livre et de la presse de Genève

С 29 апреля по 3 мая русская литература будет главенствовать в крупнейшем выставочном комплексе города, Palexpo. Комментарий директора Салона Аделин Бо.

Как сегодня пишется история России? | L'histoire de la Russie - comment s'écrit-elle aujourd'hui?

Второй день конференции, посвященной 50-летию Русского кружка при Женевском университете, был не менее насыщенным, чем первый, о котором мы рассказывали вчера. Литераторы и литературоведы уступили место представителям «смежных профессий» - историку и философу.

Откуда, куда и к кому идет русская литература? | D’où, où et vers qui la littérature russe va-t-elle ?
Этот сложный вопрос был в центре внимания российских и французских экспертов, выступивших на конференции, посвященной 50-летию Русского кружка при Женевском университете.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.22
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 98.9
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

L’extraordinaire incident évoqué dans le titre de cette nouvelle chronique constitue l'une des intrigues de Radio Nuit, un roman dû à l'écrivain ukrainien Yuri Andrukhovych traduit en français par Irina Dmytrychyn et publié aux Éditions Noir sur Blanc, Lausanne. Le livre sort aujourd'hui en librairie en Suisse, en France, en Belgique et au Canada.

Всего просмотров: 1454
Какой будет Швейцария через 30 лет?

Десять с половиной миллионов жителей, рост миграции, быстрое старение населения – федеральная служба статистики опубликовала свой прогноз демографических тенденций до 2055 года.

Всего просмотров: 2183
«Предпоследний диктатор Европы умер на пути в Санкт-Мориц»

Это чрезвычайное происшествие – одна из сюжетных линий романа украинского писателя Юрия Андруховича «Радио Ночь», опубликованного во французском переводе Ирины Дмитришин лозаннским издательством Éditions Noir sur Blanc. Сегодня роман поступит в книжные магазины Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Всего просмотров: 1951
Сейчас читают
Владимир Набоков: семейные ценности

По традиции нашей редакции 22 апреля, в день рождения Владимира Набокова, мы публикуем эксклюзивный материал, связанный с писателем, чьи слова «Все, что есть у меня, - мой язык» служат нам девизом.

Всего просмотров: 527