Политика

2 миллиарда на армию и списание самолетов | 2 milliards pour l'armée et la mise hors service des avions
Эту сумму министр обороны Конфедерации Ги Пармелен намерен потратить на укрепление вооруженных сил. Кроме того, федеральный советник желает вывести из эксплуатации 27 боевых самолетов Tiger.
Легко ли получить наследство швейцарцам за границей? | Est-ce facile d’hériter pour les Suisses à l'étranger?
Гражданам Конфедерации, живущим в других странах, возможно, станет проще вступать во владение имуществом, которые им завещают родственники или близкие люди. В среду 14 февраля Федеральный совет начал процесс консультаций по проекту изменений в законе о международном частном праве (LDIP).
Финансирование партий в Швейцарии покрыто туманом | Le financement opaque des partis politiques suisses
Группа государств по борьбе с коррупцией (ГРЕКО) давит на Берн, желая добиться прозрачности в финансировании местных политических партий и кампаний. Тем временем, по результатам недавнего опроса, около половины швейцарцев недовольны работой своих политиков.
За что будут голосовать в немецкоязычных кантонах? | Votations dans les cantons alémaniques
В воскресенье 4 марта население выразит свое мнение в ряде немецкоязычных кантонов: в Базеле-сельском, например, предлагают ввести избирательное право с 16 лет, в Люцерне – сделать жилье более доступным, в Швице – внести прозрачность в финансирование политических партий.
Как получают гражданство в кантоне Во? | Quelle est la procédure de naturalisation dans le canton de Vaud?
В зависимости от коммуны, собеседования для получения красного паспорта длятся от 15 минут до полутора часов, в состав комиссии входят от 3 до 9 человек. Но не все так просто: порой вам могут задавать вопросы из школьной программы, на которые порой нелегко ответить.
Nestlé и Веве: история противостояния | Nestlé se querelle avec les autorités veveysannes
Не достигнув взаимопонимания с местной администрацией в отношении своих инвестиций в недвижимость, корпорация отказалась от реализации проекта обустройства выставочного комплекса для Фестиваля визуального искусства Images Vevey, а также отменила финансирование расположенного в Веве музея изобразительных искусств «Йениш».
Сможет ли новый «господин Европа» спасти отношения между Швейцарией и ЕС? | Un nouveau «Monsieur Europe», pourra-t-il sauver les relations entre la Suisse et l’UE?

Федеральный совет назначил Роберто Бальцаретти главой европейского отдела Департамента иностранных дел Швейцарии. С 1 февраля 2018 года новый «господин Европа» отвечает за координацию всех переговоров с Евросоюзом.

Швейцарские доктора зарабатывают слишком много, считает Ален Берсе | Des docteurs suisses gagnent des sommes inacceptables, dit Alain Berset
29 января президент Швейцарии заявил о «неприемлемо» высоких зарплатах докторов некоторых профессий, его поддержали другие политики. Реакция медиков не заставила себя ждать: они считают себя жертвами несправедливого отношения, информирует телерадиокомпания RTS.
11 друзей Швейцарии | 11 amis de la Suisse

Одиннадцать стран Евросоюза раскритиковали решение Брюсселя признать эквивалентность швейцарской биржи сроком только на один год, информирует телеканал RTS.

Amnesty International критикует новые меры борьбы с терроризмом | Amnesty International critique les nouvelles mesures de lutte contre le terrorisme

Правозащитная организация Amnesty International считает, что расширение полномочий спецслужб в рамках нового закона по борьбе с терроризмом может привести к нарушению прав и свобод человека.

Миллионеры бегут из Женевы? | Les millionnaires fuient-ils Genève?

В Женеве на фоне предвыборной борьбы разгорелись политические дебаты: представители разных партий не могут договориться между собой по поводу того, сколько налогов должны платить супербогатые.

«Русский дом» - премьера Давосского форума | "La maison russe": une première au Forum de Davos

В дни проведения открывающегося сегодня 48-го Всемирного экономического форума (ВЭФ) в швейцарском городке будет действовать официальная российская резиденция, позволяющая заглянуть в Россию с 1560-метровой альпийской высоты.

Новая народная инициатива ставит под угрозу двусторонние соглашения между Швейцарией и ЕС | Les accords bilatéraux entre la Suisse et l'UE menacés par une nouvelle initiative populaire

Народная партия Швейцарии (НПШ) начала сбор подписей в пользу инициативы об упразднении Соглашения о свободном передвижении лиц, что может поставить под вопрос шесть других договоров между Швейцарией и ЕС.

Что думают швейцарцы о правительстве и миграции? | Comment les Suisses voient-ils leur gouvernement et la migration?
По результатам опроса, проведенного недавно группой Tamedia, больше половины респондентов недовольны работой Федерального совета. Наибольшее доверие у швейцарцев вызывает Ален Берсе, наименьшее – Йоханн Шнайдер-Амманн.
В Швейцарии женщины по-прежнему зарабатывают меньше мужчин | En Suisse les femmes gagnent toujours moins que les hommes
В начале этого года ряд государств объявили о новых мерах по борьбе с зарплатным неравенством между мужчинами и женщинами, однако в Швейцарии пока все остается по-прежнему.
Швейцарский закон - 2018 | La loi suisse - 2018

К началу нового рабочего года наш регулярный автор подготовил обзор самых важных законов, принятых в Конфедерации в 2017-м, и заглянул в 2018-й.

Bundesart: новое креативное фото членов швейцарского правительства | Bundesart: la nouvelle photo créative du gouvernement suisse

Канцелярия опубликовала официальное фото членов Федерального совета. В этом году президент Конфедерации Ален Берсе сделал выбор в пользу анимированного изображения.

Федеральный совет отклонил инициативу о запрете паранджи | Le Conseil fédéral a rejeté l’initiative anti-burqa

Правительство представило ответное предложение, согласно которому принуждение скрывать лицо будет наказываться в соответствии с законом. К тому же общение с представителями органов власти должно будет осуществляться с открытым лицом.

Лозанна будет бороться с уличными приставаниями | La ville de Lausanne va lutter contre le harcèlement de rue

Лозанна станет первым швейцарским городом, который примет меры против приставаний в общественных местах: на улицах, в парках и в городском транспорте.

Член Национального совета Янник Бютте ушел в отставку | Yannick Buttet, membre du Conseil national, donne sa démission
Об этом информирует телерадиокомпания RTS со ссылкой на адвоката политика, которого обвиняют в сексуальных домогательствах. Со своей стороны, депутат сообщил, что принял такое решение в интересах своей семьи и своей партии.
Стратегическая нестабильность: конец прежним правилам? | Instabilité stratégique: la fin des anciennes règles?

8 и 9 декабря в Женеве прошли заседания двух российско-американских рабочих групп: по вопросам Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и по стратегической стабильности.

Беременная беженка потеряла ребенка – швейцарский пограничник признан виновным | Une réfugiée enceinte perd son enfant: le garde-frontière suisse est jugé coupable

Трибунал вынес обвинительный приговор в отношении швейцарского пограничника, который в 2014 году отказал в медицинской помощи беременной беженке из Сирии, в результате чего она потеряла ребенка.

В Берне представили национальный план по борьбе с радикализацией | Un plan d’action national de lutte contre la radicalisation a été présenté à Berne
4 декабря представители кантональных и коммунальных органов власти представили национальный план действий по борьбе с радикализацией и насильственным экстремизмом во всех формах.
Коррупция, Швейцария и женевские адвокаты | La corruption, la Suisse et les avocats genevois
В преддверии Международного дня борьбы с коррупцией, который отмечается 9 декабря, швейцарские эксперты в интервью телерадиокомпании RTS проанализировали ситуацию в этой сфере.
Государство и бизнес: нужно договариваться! | Government and business: negotiation is a must!

Таков главный вывод организованного Financial Times на прошлой неделе в Берлине третьего регионального форума, посвященного проблеме регулирования деловой деятельности. На нем побывала редактор Нашей Газеты.

Борьба с приставаниями в швейцарском парламенте | Mesures contre le harcèlement au parlement suisse
Обвинения в адрес члена Христианско-демократической партии (PDC) Янника Бютте стали поводом для размышлений о том, как бороться с недостойным поведением в Федеральном собрании. Своими соображениями депутаты поделились с телерадиокомпанией RTS.
Сексуальные скандалы докатились до Швейцарии | Plaintes pour harcèlement déjà en Suisse
Швейцарцы не отстают от остального населения планеты: как это ни печально, но волна громких скандалов, связанных с сексуальными домогательствами, докатилась и до Конфедерации. Против вице-президента Христианско-демократической партии (PDC/CVP) Янника Бютте, возможно, была подана жалоба, сообщила вчера газета Le Temps.
Ален Берсе: потомственный спортсмен и политик | Alain Berset: athlète et homme politique de mère à fils
В 2018 году президентом впервые станет федеральный советник Ален Берсе. Как он дошел до вершины карьеры? Социалист из Фрибурга, владеющий несколькими языками, пианист, атлет, в молодости он серьезно занимался спортом, что воспитало в нем волю к победе.
Швейцария и Евросоюз: новый этап нормализации отношений | La Suisse et l’UE: une nouvelle étape de la normalisation des relations

23 ноября состоялась встреча президента Конфедерации Дорис Лойтхард и главы Еврокомиссии Жана-Клода Юнкера, в ходе которой представители Швейцарии и Евросоюза смогли достичь важных договоренностей.

20 лет Конвенции о запрете противопехотных мин | 20 ans de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel
3 декабря исполняется 20 лет со дня подписания Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении, или Оттавского договора. Организация Handicap International напоминает, что два десятилетия спустя проблема с этим видом оружия по-прежнему не решена.
В Швейцарии пересматривают закон об авторских правах | La Suisse révise la Loi sur le droit d'auteur
Если текст, одобренный Федеральным советом, утвердит и парламент, то использование чужих фото в социальных сетях станет незаконным. В то же время, пользователям, которые загружают фильмы из интернета, ничего не грозит.
Россия и «все передумывая снова» | Russia and Rethinking Everything

Наш постоянный блоггер побывал в Москве, на конференции "Настоящее и будущее Европы", посвященной 30-летию Института Европы Российской Академии наук. И поделился впечатлениями.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Самое читаемое

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.