POLITIQUE
    
    
    2 миллиарда на армию и списание самолетов
   
    | 2 milliards pour l'armée et la mise hors service des avions
    
  
  
    
  
    
    
    Легко ли получить наследство швейцарцам за границей?
   
    | Est-ce facile d’hériter pour les Suisses à l'étranger?
    
  
  
    
  
    
    
    Финансирование партий в Швейцарии покрыто туманом
   
    | Le financement opaque des partis politiques suisses 
    
  
  
    
  
    
    
    Как получают гражданство в кантоне Во?
   
    | Quelle est la procédure de naturalisation dans le canton de Vaud?
    
  
  
    
  
    
    
    Сможет ли новый «господин Европа» спасти отношения между Швейцарией и ЕС?
   
    | Un nouveau «Monsieur Europe», pourra-t-il sauver les relations entre la Suisse et l’UE?
    
  
  
    
  
    
    
    Швейцарские доктора зарабатывают слишком много, считает Ален Берсе
   
    | Des docteurs suisses gagnent des sommes inacceptables, dit Alain Berset
    
  
  
    
  
    
    
    Как швейцарцы проголосуют на референдуме по инициативе No Billag?
   
    | Que voteront les Suisses sur l'initiative No Billag?
    
  
  
    
  
    
    
    Amnesty International критикует новые меры борьбы с терроризмом
   
    | Amnesty International critique les nouvelles mesures de lutte contre le terrorisme
    
  
  
    
  
    
    
    Новая народная инициатива ставит под угрозу двусторонние соглашения между Швейцарией и ЕС
   
    | Les accords bilatéraux entre la Suisse et l'UE menacés par une nouvelle initiative populaire 
    
  
  
    
  
    
    
    Что думают швейцарцы о правительстве и миграции?
   
    | Comment les Suisses voient-ils leur gouvernement et la migration?
    
  
  
    
  
    
    
    В Швейцарии женщины по-прежнему зарабатывают меньше мужчин
   
    | En Suisse les femmes gagnent toujours moins que les hommes
    
  
  
    
  
    
    
    Bundesart: новое креативное фото членов швейцарского правительства
   
    | Bundesart: la nouvelle photo créative du gouvernement suisse
    
  
  
    
  
    
    
    Федеральный совет отклонил инициативу о запрете паранджи
   
    | Le Conseil fédéral a rejeté l’initiative anti-burqa
    
  
  
    
  
    
    
    Лозанна будет бороться с уличными приставаниями 
   
    | La ville de Lausanne va lutter contre le harcèlement de rue
    
  
  
    
  
    
    
    Член Национального совета Янник Бютте ушел в отставку
   
    | Yannick Buttet, membre du Conseil national, donne sa démission
    
  
  
    
  
    
    
    Стратегическая нестабильность: конец прежним правилам?
   
    | Instabilité stratégique: la fin des anciennes règles?
    
  
  
    
  
    
    
    Беременная беженка потеряла ребенка – швейцарский пограничник признан виновным
   
    | Une réfugiée enceinte perd son enfant: le garde-frontière suisse est jugé coupable
    
  
  
    
  
    
    
    В Берне представили национальный план по борьбе с радикализацией
   
    | Un plan d’action national de lutte contre la radicalisation a été présenté à Berne
    
  
  
    
  
    
    
    Ален Берсе: потомственный спортсмен и политик
   
    | Alain Berset: athlète et homme politique de mère à fils
    
  
  
    
  
    
    
    Швейцария и Евросоюз: новый этап нормализации отношений
   
    | La Suisse et l’UE: une nouvelle étape de la normalisation des relations 
    
  
  
    
  
    
    
    20 лет Конвенции о запрете противопехотных мин
   
    | 20 ans de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel