Берн

Нехватка электричества – основной риск для Швейцарии? | La pénurie de l’électricité le principal risque pour la Suisse?
Катастрофы природного характера и непредвиденные обстоятельства, которые представляют собой основные факторы риска, перечислены в отчете Федеральной службы защиты населения (OFPP).
Главы швейцарских госкорпораций не бедствуют | Pas de misère pour le personnel de la Confédération
Федеральный совет представил отчет о вознаграждениях, выплачиваемых руководителям высшего звена и членам советов директоров компаний и учреждений, приближенных к Конфедерации.
Полмиллиона франков на полет министра на острова | Half a million francs for a ministerial flight to the islands
Министр иностранных дел Швейцарии Дидье Буркхальтер в 2013 году совершил рабочую поездку в Новую Зеландию, Австралию и Вануату, которая, возможно, обошлась в 500 000 франков. Достоянием общественности этот факт стал только сейчас.
Швейцарские страхователи продолжат оплачивать алкогольные комы | Les assureurs suisses continueront à payer les comas éthyliques
Федеральный совет отклонил парламентский законопроект под названием «Алкогольная кома. Виновные сами должны оплачивать свое пребывание в больнице и вытрезвителе».
Швейцарские дошкольники дорого обходятся их родителям | La crèche coûte chère aux parents suisses
Намереваясь снизить расходы родителей, Федеральный совет заказал исследование, в котором сравниваются затраты на содержание детей в дошкольных учреждениях Швейцарии и соседних стран.
Помощь просителям убежища: меньше, но эффективнее | L’aide d’urgence aux requérants d’asile, une mesure efficace et moins chère
С 2008 года срочная помощь просителям убежища заменила социальную помощь для кандидатов, которым было отказано в рассмотрении дела или предоставлении статуса беженца. В 2014 году ее получили 10744 человека в виде следующих услуг: предоставление места размещения, обеспечение питанием, одеждой и основной медицинской помощью.
Призрак Grexit оказывает давление на швейцарский франк | Le fantôme du Grexit met sous pression le franc suisse
Национальному банку Швейцарии (SNB) пришлось провести интервенции на валютном рынке, чтобы ослабить франк, ставший валютой-убежищем на фоне роста обеспокоенности, связанной с ситуацией в Греции.
Долой контрафакт! | Halte aux contrefaçons!
Служба SCOCI полицейского департамента fedpol, занимающаяся координированием борьбы с преступностью в интернете, и Ассоциация STOP A LA PIRATE-RIE вчера начали недельную акцию под названием «Откройте глаза! Обнаружить подделки в интернете».
Доходы швейцарских семей растут неоднородно | Les revenus des ménages suisses augmentent différemment
В течение последних лет темпы роста среднего реального дохода швейцарцев составили 0,50% в год, констатирует Федеральная налоговая администрация (AFC). Между тем доходы 25,5% домохозяйств не превышают сумму, установленную в качестве порога бедности, – 25200 франков.
Кандинский и Клее: встреча в Берне | Kandinsky and Klee, a meeting in Bern
В столице Швейцарии, в Центре Пауля Клее, открылась первая в европейской истории выставка, подробно рассказывающая о долгой истории взаимных влияний двух ведущих художников авангарда и абстракционизма.
Швейцарское правительство хочет увековечить налоги | Le gouvernement suisse veut pérenniser les impôts
Два основных источника формирования доходной части бюджета Конфедерации – прямой федеральный налог (IFD) и налог на добавленную стоимость (НДС) – могут взиматься только до конца 2020 года. По этой причине Федеральный совет предложил отказаться от ограничения срока их действия.
В швейцарском небе будут парить СЛА | Les ULM vont planer dans le ciel suisse
Согласно новым правилам, которые вступают в силу в середине июля, моторизованные сверхлегкие самолеты (СЛА) на электрической тяге, так же, как и мотодельтапланы и мотопарапланы, отныне разрешены в Швейцарии.
Няня или родственники? | Les nounous ou les grands-parents?
Согласно исследованию федерального управления статистики (OFS), 47% швейцарцев «используют» родственников (в основном дедушек и бабушек) в качестве нянек для своих детей. Представителям старшего поколения, которые в наши дни нередко перегружены профессиональной и общественной деятельностью, а также хотят интересно проводить свободное время, приходится нелегко.
Санкции против России – последствия для Европы и Швейцарии? | Sanctions against Russia - what consequences for Europe and Switzerland?
Австрийский исследовательский институт WIFO подсчитал потенциальные потери европейской экономики из-за политики давления на российское правительство.
В Швейцарии растет «зарплатная несправедливость» | «L’injustice salariale» augmente en Suisse
В 2014 году наиболее значительный разрыв между самой высокой и самой низкой зарплатой был зафиксирован в транснациональной фармацевтической корпорации Roche. По данным объединения Travail.Suisse, максимальное соотношение между суммами, начисленными ее сотрудникам, достигло 1:253.
«Моя Швейцария и я» | «Ma Suisse et moi»
Так называется исследование, проведенное Федеральной комиссией по делам детства и юношества (CFEJ). Его цель – узнать, что думают 17-летние подростки из разных регионов страны об острых социальных и политических вопросах накануне федеральных выборов.
Электрические самокаты – новое беспокойство для швейцарских пешеходов | Les trottinettes électriques inquiètent les piétons suisses

На швейцарских улицах все больше появляется самокатов с электромотором – новинка успела завоевать сердца любителей экологически чистых средств передвижения. Вместе с тем двухколесные «игрушки» представляют потенциальный риск для пешеходов.

Парламент взялся за деньги диктаторов в швейцарских банках | Le parlement s’en prend à l’argent des dictateurs dans des banques suisses
Что делать с размещенными в Швейцарии средствами бывших президентов Украины, Туниса, Египта и других «политически уязвимых личностей»? Национальный совет поддержал новый проект закона о блокировке активов иностранных правителей, полученных незаконным путем.
Судьба швейцарских наследников в руках народа | Le destin des héritiers suisses est entre les mains du peuple
В следующее воскресенье швейцарцы будут решать судьбу федерального налога на наследство. Каковы «за» и «против» вынесенной на голосование инициативы?
«Швейцария – это не ФИФА, ФИФА – это не Швейцария» | «Switzerland is not FIFA, FIFA is not Switzerland»
Правительство и парламент боятся, что коррупционный скандал вокруг федерации футбола негативно скажется на репутации страны. Похоже, он уже сказался.
Федеральный совет не готов запретить проституцию | Le Conseil fédéral n’est pas prêt à interdire la prostitution
В отчете, представленном на прошлой неделе, правительство указывает на нежелательность запрета проституции в Швейцарии, призывая в то же время не упрощать проблемы, связанные с этим явлением.
За здоровое отношение к алкоголю | To the healthy attitude to alcohol
Национальный совет одобрил законопроект, предусматривающий налоговые послабления для производителей, а также отказался вводить повсеместный запрет на продажу алкогольных напитков в ночное время.
Коррупция в частной сфере – под прицелом швейцарского парламента | La corruption privée est dans le collimateur du parlement suisse
Неделю спустя после коррупционного скандала в ФИФА и буквально на следующий день после объявления о грядущей отставке ее президента Йозефа Блаттера Совет кантонов обсуждал новый проект закона.
Развод разводом, а денежки поровну | Les divorsés jusqu'à la bourse
Правило разделения пенсионных накоплений между супругами основывается на принципе равенства. Швейцарский парламент решил сохранить равновесие даже в случае развода пенсионеров.
Арендаторам пришло время просить скидку | Il est temps de demander une baisse des loyers
Со 2 июня 2015 года базовая ставка по ипотечным кредитам равна 1,75%. Ее снижение на 0,25 процентных пункта дает арендаторам право потребовать снижения расценок, указанных в их контрактах.
Fedpol отчитался о борьбе с преступностью | Le fedpol a présenté son rapport sur la lutte contre la criminalité
В 2014 году основная деятельность Федерального департамента полиции (fedpol) была направлена на борьбу с терроризмом. В отчете упоминаются и страны постсоветского пространства.
Дорогие билеты в часы пик | Expensive tickets during rush hours
Правительство Швейцарии предлагает изменить тарифную сетку и повысить стоимость проезда в общественном транспорте в периоды наибольшей загруженности. Против идеи выступили возмущенные пассажиры.
Швейцария: борьба с ветряными мельницами | La Suisse et la lutte contre les éoliennes

Ветроустановки способны препятствовать прохождению радарных и электромагнитных волн, что вызывает серьезное беспокойство швейцарских военных. Это обстоятельство может еще больше усложнить установку эоловых парков в Конфедерации, которая занимает одно из последних мест в Европе в области ветроэнергетики.

Как Швейцария «выдала» потомка Бисмарка | Comment la Suisse a «dénoncé» le descendant de Bismarck
На прошлой неделе мировые СМИ облетела новость: Швейцария начала публиковать в интернете списки уклоняющихся от уплаты налогов иностранцев. Истина, как всегда, где-то рядом…
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 98.28
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Берн пришел на помощь Женеве

Федеральный совет инвестирует более четверти миллиарда франков в укрепление международного статуса города Кальвина в лице Международной Женевы.

Всего просмотров: 1852
Коллекция «личного капиталиста Ленина» представлена в Мартиньи

Фонд Пьера Джанадда приглашает на выставку порядка сорока шедевров, прибывших в Швейцарию из Музея Арманда Хаммера в Лос-Анджелесе. Некоторые из них впервые пересекли Атлантический океан.

Всего просмотров: 1779
Сейчас читают
Остров Святого Петра: по следам Руссо

Накануне дня рождения франко-швейцарского философа, писателя и мыслителя предлагаем вашему вниманию рассказ о месте, в котором он провел «самое счастливое время своей жизни» в 1765 году.

Всего просмотров: 739

Beaucoup d'entre vous sont certainement en train de réfléchir activement à l'endroit où passer vos vacances. Pourquoi ne pas faire confiance à des professionnels ? Et voici que je vous propose une interview exclusive avec Nicolas Laing, fondateur de l'agence de voyages britannique Steppes Travel, que j’ai rencontré il y a quelques années, qui prévoit aujourd’hui d'ouvrir une succursale en Suisse et propose des destinations vraiment sympas !

Всего просмотров: 392
Статус S будет ужесточен

В будущем защитный статус смогут получить только жители регионов Украины, в которых их жизни или физической неприкосновенности угрожает конкретная опасность.

Всего просмотров: 1164