Берн
Нехватка электричества – основной риск для Швейцарии?
| La pénurie de l’électricité le principal risque pour la Suisse?
Полмиллиона франков на полет министра на острова
| Half a million francs for a ministerial flight to the islands
Швейцарские страхователи продолжат оплачивать алкогольные комы
| Les assureurs suisses continueront à payer les comas éthyliques
Помощь просителям убежища: меньше, но эффективнее
| L’aide d’urgence aux requérants d’asile, une mesure efficace et moins chère
Призрак Grexit оказывает давление на швейцарский франк
| Le fantôme du Grexit met sous pression le franc suisse
Доходы швейцарских семей растут неоднородно
| Les revenus des ménages suisses augmentent différemment
Швейцарское правительство хочет увековечить налоги
| Le gouvernement suisse veut pérenniser les impôts
Санкции против России – последствия для Европы и Швейцарии?
| Sanctions against Russia - what consequences for Europe and Switzerland?
Электрические самокаты – новое беспокойство для швейцарских пешеходов
| Les trottinettes électriques inquiètent les piétons suisses
Буркхальтер привез в Берн азербайджанского журналиста
| Burkhalter brought to Bern an Azeri journalist
Парламент взялся за деньги диктаторов в швейцарских банках
| Le parlement s’en prend à l’argent des dictateurs dans des banques suisses
Судьба швейцарских наследников в руках народа
| Le destin des héritiers suisses est entre les mains du peuple
«Швейцария – это не ФИФА, ФИФА – это не Швейцария»
| «Switzerland is not FIFA, FIFA is not Switzerland»
Банковская тайна в руках швейцарского парламента
| Le secret bancaire entre les mains du Parlement suisse
Федеральный совет не готов запретить проституцию
| Le Conseil fédéral n’est pas prêt à interdire la prostitution
Коррупция в частной сфере – под прицелом швейцарского парламента
| La corruption privée est dans le collimateur du parlement suisse