Швейцария – страна работы на полставки | Emplois: la Suisse championne du travail comparée à l'UE

Большинство швейцарским матерей выбирает работу на неполную ставку (© Keystone)

По данным Федеральной статистической службы, число профессионально занятых жителей страны в возрасте от 15 до 64 лет в 2011 году составляло 82,8%. За последнее десятилетие оно выросло лишь на 1,6% - это показывает, что швейцарцы всегда были исключительно активны на рынке труда. Для сравнения: в среднем по Европе работающих 71,2%, 62% - в Италии и на Мальте. Выше, чем в Швейцарии, эта цифра только в Исландии: 84,5% (но эта 300-тысячная страна по численности населения - маленькая даже по сравнению с 7,7-миллионной Швейцарией, а большая часть жителей занимается сельским хозяйством и рыболовством).

Еще одно интересное наблюдение – среднестатистический работающий швейцарец чуть-чуть, пусть на несколько месяцев, но постарел… Сегодня он трудится до 64,9 лет (64,5 года в 2001 году), то есть, практически «до звонка»: пенсионный возраст для мужчин составляет 65 лет, для женщин 64 года; можно уйти на заслуженный отдых на несколько лет раньше, но пенсионные выплаты в этом случае уменьшатся. Стареет и население в целом: если десять лет назад на 100 работающих приходилось 28,2 пенсионера, то сегодня их 30,7.

Швейцарцы недавно сами отвергли на референдуме предложение отпуска длиной в 6 недель, разделив мнение правительства, что это экономически нецелесообразно. В Международный День труда, 1 мая, когда их соседи, немцы и французы, отдыхают, швейцарцы работают. Работать больше – проверенный способ повысить конкурентоспособность страны, к которому сейчас пытаются прибегнуть и другие европейцы. Так, из-за кризиса в Португалии с 2013 года откажутся от 4 из 14 национальных выходных дней: двух религиозных праздников и двух исторических - годовщин образования Республики и освобождения Португалии от испанского владычества в 1640 году. В Бельгии исключат из списка выходных пасхальный понедельник. Швейцарцы пока не собираются сокращать число праздников, но и новых не желают. «Каждый выходной имеет свою цену, - заявила национальная советница Изабель Море, вице-президент Либерально-радикальной партии. – Мы не требуем отказаться от существующих праздничных дней, но не хотим, чтобы к ним добавляли новые, как предлагают это сделать с 1 мая левые политические силы».

Правда, статистика занятости населения раскрывает главный секрет трудящихся швейцарцев: здесь исключительно высока доля тех, кто работает на неполную ставку, в прошлом году их было 33,7%. В странах ЕС частичная занятость - у 19,5% населения, и лишь одной стране Швейцария и здесь уступила место – Нидерландам, где на неполную ставку трудится почти половина страны, 49,1%.  

В швейцарском обществе работа на неполную ставку начала набирать популярность с 1991 года, к этому моменту число профессионально активных женщин, работающих неполный день, перевалило за половину. Сегодня такая практика полностью вошла в число привилегий или обязанностей (смотря с какой точки зрения на это смотреть) женщин, чьи дети младше 7 лет – 82,7% работающих мам малышей трудится неполный день.

Показательно, что и женщины, у которых нет семьи и детей, тоже чаще работают на неполную ставку, чем мужчины при аналогичных условиях. При этом число работающих женщин все увеличивается (76,7% в прошлом году), хотя оно пока ниже, чем работающих мужчин (88,7%).

С позиций равенства мужчин и женщин неполный рабочий день считается дискриминирующим фактором: как правило, это синоним неблагоприятных условий труда, слабой социальной защищенности (так как отчисления в пенсионный фонд с части зарплаты невысоки, то и пенсия будет маленькой), невозможности повышения профессиональной квалификации и серьезное препятствие к тому, чтобы сделать карьеру. Зато неполный рабочий день оставляет возможность заниматься воспитанием детей и домашним хозяйством – иными словами, гарантирует смертельную усталость к вечеру.

Работающих на неполную ставку отцов лишь 8,6%, правда, это число понемногу увеличивается – десять лет назад таких мужчин было 5,9%. Одной из задач борцов за гендерное равенство стало не только добиться одинаковых зарплат для обоих полов, но и сделать так, чтобы типично «мужская» карьера не требовала всего времени мужчины без остатка, но оставляла современным отцам время для семьи.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.22
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 99.36
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

L’extraordinaire incident évoqué dans le titre de cette nouvelle chronique constitue l'une des intrigues de Radio Nuit, un roman dû à l'écrivain ukrainien Yuri Andrukhovych traduit en français par Irina Dmytrychyn et publié aux Éditions Noir sur Blanc, Lausanne. Le livre sort aujourd'hui en librairie en Suisse, en France, en Belgique et au Canada.

Всего просмотров: 778
Насколько надежен знак MSC?

Всемирный фонд дикой природы призывает к бдительности в отношении своего собственного многолетнего партнера. Если вы пользуетесь консервированным тунцом, то это касается и вас. 

Всего просмотров: 1897
Какой будет Швейцария через 30 лет?

Десять с половиной миллионов жителей, рост миграции, быстрое старение населения – федеральная служба статистики опубликовала свой прогноз демографических тенденций до 2055 года.

Всего просмотров: 1365
Сейчас читают
Швейцарские зоопарки: от черных людей к черным овцам
«В стаде швейцарских зоопарков встречаются еще «черные овцы», - писали на днях швейцарские газеты, указывая, что не все зоопарки идеально соответствуют требованиям Швейцарского общества защиты животных. Мало кто знает, насколько изменились стандарты и обычаи: ведь меньше ста лет назад в Швейцарии содержались в неволе не только животные, но и люди…
Всего просмотров: 23255
«Предпоследний диктатор Европы умер на пути в Санкт-Мориц»

Это чрезвычайное происшествие – одна из сюжетных линий романа украинского писателя Юрия Андруховича «Радио Ночь», опубликованного во французском переводе Ирины Дмитришин лозаннским издательством Éditions Noir sur Blanc. Сегодня роман поступит в книжные магазины Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Всего просмотров: 1067