Швейцария захватила 150 метров Италии! | La Suisse a pris 150 mètres d'Italie

Так выглядит сейчас граница по леднику (© SF)

Ледник Монте-Роза, расположенный в горном массиве в швейцарском кантоне Вале и в итальянских провинциях Пьемонт и Валле д’Аоста (долина Аосты), не смог оказать сопротивления глобальному изменению климата. На прошлой неделе на горном перевале Фурка побывали представители практически всех стран ЕС. Они прилетели сюда на вертолете, чтобы своими глазами увидеть происходящее и оценить масштабы перемен.

Слева - Италия, справа - Швейцария (SF)
Cейчас Евросоюз возглавляет представитель Польши. Поэтому и польский посол в Швейцарии Ярослав Старжик со всей серьезностью отнесся к выездной миссии: он убежден, что новая граница Швейцарии должна быть признана в ЕС. «Это символ европейской интеграции, - заявил он в репортаже швейцарского телеканала SF1. – Перемены климата приводят к тому, что горные станции меняют государственную принадлежность».

«Как же возможно передвинуть границу государства без того, чтобы, как это раньше было принято, объявлять друг другу войну?» - задается вопросом телеканал. Оказывается, еще в 1940 году, при последнем измерении, ледник возвышался над горой. Этот ледниковый хребет и представляет собой государственную границу. Увы, с тех пор охваченная вековыми холодами вода подтаяла, и ледник сполз на южную, итальянскую, сторону примерно на 150 метров. А это означает, что вместе с ним передвинулась вниз и швейцарская граница. Между 1920 и 1930 годами на кромке ледника были установлены каменные столбы, призванные отделить одну страну от другой, но сегодня от них не осталось и следов.

На швейцарской территории окажется и горная станция Фурка (SF)
Факт, видимый невооруженным взглядом, подтвердили и исследования Военного географического института Флоренци  и Федеральное картографическое агенство в Берне: историческая граница между двумя государствами, установленная в 1861 году (в момент образования Королевства Италия), больше не соответствует действительности. Если перерасчет метров будет проведен официально, это будет означать, что и горная станция Фурки окажется не на итальянской, а на швейцарской стороне! Здесь в свои права вступает бюрократия. «Если это произойдет, нужно подумать о НДС, о разрешениях на строительство, - напоминает Кристоф Бюргин, президент коммуны Церматт. – Если окажется, что станция теперь стоит на швейцарской территории, мы охотно возьмемся за нее и выполним все необходимые формальности».

Итальянская сторона против географического передела не возражает. О двусторонних дискуссиях на эту тему мы уже писали. Министр иностранных дел Италии Франко Фраттини еще в 2009 году подал в свое правительство проект закона о модификации границы с учетом нового положения ледника. Итальянское правительство подчеркивает, что нужно учитывать натуральные климатические изменения, а граница в этом случае может считаться «мобильной». Двум государствам уже довелось успешно договаривались о смене границ: в 1970 году, при строительстве автотрассы между Комо и Лугано.

Пограничный столб в Албруне: так выглядит натуральная итало-швейцарская граница
Интересно отметить, что большая часть границ Швейцарии – символическая, проходящая либо по воде, либо по горам. Так, на севере страну отграничивает от Германии Боденское озеро и Рейн, который начинается в центре Швейцарских Альп и образует также часть восточной границы. Западная граница идет по горам Юра, южная - по Итальянским Альпам, а от Франции Швейцарию отделает, по большей части, Женевское озеро. Граница Швейцарии с Италией протянулась на 740 километров. Основная ее часть считается стандартной международной границей, она начинается на пике Долент высотой 3820 метров и оканчивается там, где Швейцария и Италия соприкасаются с Австрией. Вторая часть границы огибает анклав Кампионе площадью 1,7 км, который полностью находится в кантоне Тичино, возле озера Лугано, на расстоянии одного километра от Италии.

Ледники представляют собой важную часть горного ландшафта Швейцарии: всего здесь порядка 140 крупных ледников, а общая площадь оледенения достигает порядка 1 950 кв. км. Правда, в последние десятилетия ученые не устают бить тревогу, отмечая неуклонное таяние.

В 2012 году вопрос о том, где должна проходить итало-швейцарская граница, будет обсужден специально созданной для этого комиссией ЕС. «Подобные прецеденты уже были: например, таяние ледника между Чили и Аргентиной привело к изменению границ», - отметил Мартин Бенистон, климатолог из университета Женевы.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 1961

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 1818
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1774

Самое читаемое

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 986

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 1818