Автор: Надежда Сикорская, Монрише, 23.11.2018.
Торжественная и трогательная церемония состоялась в прошлую среду в Монрише. На ней побывала редактор Нашей Газеты.
|La cérémonie de remise du Prix a eu lieu mercredi dernier, à Montricher. La rédactrice de Nasha Gazeta y a assisté.
Открывая церемонию, основательница и глава Фонда Яна Михальского Вера Михальски-Хоффманн, кратко рассказав о самых последних проектах, позволивших Фонду «занять место на культурной карте» Швейцарии, напомнила, что ежегодно присуждаемая литературная премия «атипична, поскольку не связана ни с модой, ни с новинками литературного сезона». Достаточно взглянуть, кто получил премию в прошлом и нынешнем году, чтобы убедиться в том, что полная независимость от коммерческой составляющей - одна из ее главных прелестей.
Для тех, кто еще не в курсе: Ольга Токарчук - польская писательница и поэтесса, одна из наиболее заметных фигур современной польской литературы, пользующаяся – редкий случай! – равноценной любовью и публики, и критики, плюс, что тоже немаловажно, самая коммерчески успешная среди польских писателей. Она родилась в 1962 году в польском городе Сулехове в семье выходцев с Украины. Закончила психологический факультет Варшавского университета, затем работала психотерапевтом в Валбжихе. Сейчас живёт во Вроцлаве, помимо литературы занимается политикой, Ольга - член Партии зелёных и редколлегии леволиберального журнала «Политическая критика».
Дебютировала сборником стихов, а в 1993 году вышел её первый роман - «Путь людей книги». Настоящую славу Ольге Токарчук принес роман «Бегуны», за который она получила сначала главную польскую литературную премию «Нике» (2008), эквивалент французской Гонкуровской и российской «Большой книги», а десять лет спустя, 22 мая 2018 года, - Международную Букеровскую премию. Токарчук стала первой польской писательницей, получившей эту престижную награду, и не беда, что 50 000 фунтов стерлингов премиальных она должна была поделить пополам с переводчицей, которая «блестяще перевела» её работу на английский язык под названием «Flights».
Помимо «Бегунов», на русский язык переведены и другие романы Ольги Токарчук: «Игра на разных барабанах», «Последние истории», «Дом дневной, дом ночной», «Правек и другие времена», «Путь людей книги». Вообще же сочинения польской писательницы живут уже более чем в 25 языках, в том числе, во французском: в парижском издательстве Robert Laffont вышли Dieu, le temps, les hommes et les anges (1998) и Maison de jour, maison de nuit (2001), а в хорошо знакомом нашим читателям лозаннском издательстве Noir sur Blanc – Récits ultimes (2007), Les Pérégrins (2010), Sur les ossements des morts (2012).
До того, как удостоиться Премии Яна Михальского, произведение «Книги Якоба» (2014) уже принесло его автору вторую национальную премию «Нике» (случай исключительный!) и премию Transfuge, как лучший европейский роман (2018).
Главный герой книги – Якоб Франк. Еретик, схизматик, иудей, перешедший сперва в мусульманство, затем в христианство, распутник, преступник, одновременно ничтожный и богатейший, добродетельный и отвратительный, он прошел через Европу эпохи Просвещения словно зажженный фитиль, поднесенный к бочке с порохом. Ему оставалось сделать всего шаг, чтобы возомнить себя Мессией, и он легко его сделал. А ведь замысел его был чрезвычайно прост: он хотел, чтобы его народ тоже мог бы познать безопасность и уважение. Он хотел равенства.
Ячек Денел рассказал также, что детальный анализ забытого эпизода польской и восточноевропейской в целом истории, а также данные Ольгой после выхода книги интервью, в которых она подняла вопросы, при всей своей очевидности покусившиеся на монолит национальной мифологии, привели к взрыву ненавистнической кампании против нее, дошедшей до того, что один сенатор предложил лишить Ольгу, внесенную в неофициальный список польских авторов, которых не стоит продвигать за рубежом, почетного гражданства города Нова Руда. А уже после завершения церемонии Андрей Курков сообщил нам, что в Фэйсбуке публиковались и призывы к физической расправе с Ольгой. Да, когда автор жжет-таки глаголом сердца людей, многим это не нравится!
Сама же героиня дня на церемонии была кратка. Признавшись, что книга, на работу над которой ушли восемь лет ее жизни, до сих пор «живет у нее в костях», она напомнила известные слова Дж. Оруелла: «Тот, кто контролирует прошлое, контролирует будущее. Тот, кто контролирует настоящее, контролирует прошлое». Лучше не скажешь!
Премия Яна Михальского в размере 50 тысяч франков призвана дать Ольге Токарчук возможность сконцентрироваться на новом творческом проекте, о котором, надеемся, у нас еще будет повод рассказать.
От редакции: Книга "Книги Якоба" во французском переводе уже поступила в продажу в книжные магазины Швейцарии и Франции. Покупайте и дарите друзьям-интеллектуалам. Насчет того, что в ближайшее время роман выйдет на русском, есть большие сомнения. Увы!
Что войдет в обязанности делегата по Украине?
На эту должность Федеральный совет назначил Жак Гербера.«Ночь музеев» снова в Швейцарии
В ближайшие дни сразу несколько швейцарских городов проведут полюбившуюся многим культурную акцию.Протеиновая диета: за и против
Высокобелковая диета часто применяется для ограничения потребления сахара, при этом избыток белка значительно увеличивает производство аммония, и печень, которая отвечает за его выведение, может оказаться перегруженной. Исследование Женевского университета.Русская грязь и русский секс на женевской сцене
До 9 мая на сцене Большого театра Женевы идет опера Дмитрия Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Мы побывали на премьере.Швейцарские рестораны с интересной историей
В разных частях Конфедерации существует множество кафе и ресторанов, история которых так же длинна, как и интересна. Приглашаем читателей совершить тур по таким заведениям…Хруст судьбы
Сегодня в книжные магазины Швейцарии и Франции поступит книга Елены Чижовой «Повелитель вещей», французский перевод которой подготовило лозаннское издательство Editions Noir sur Blanc.
Добавить комментарий