Заменители мяса и спор о форме и содержании | Les substituts de viande et la dispute sur la forme et le contenu

Настоящее или из сои? © Jason Leung/unsplash.com

Цюрихский стартап Planted, выпускающий «цыпленка» на основе сушеного гороха и рапсового масла, больше не имеет права использовать слово «цыпленок» на упаковках своих продуктов. В информационном письме 2020/3 Федерального департамента безопасности пищевых продуктов и ветеринарии (OSAV), опубликованном 2 июля этого года, говорится о запрете на использование определенных «мясных» терминов для описания вегетарианских продуктов. Теперь производители не могут писать на упаковках «говядина», «телятина», «тунец» и т.д. даже при условии, что рядом с ними стоит слово «вегетарианский». То есть, владельцам фабрик придется придумать другие названия вместо «вегетарианский тунец», «вегетарианское говяжье филе» и т.д. Такая новость звучит неутешительно для фирмы Planted, которая недавно привлекла 7 млн франков инвестиций, чтобы открыть фабрику в кантоне Цюрих.

В настоящее время Planted ведет переговоры с властями: слово «цыпленок» для нее важно, поскольку привлекает покупателей. Предполагается, что выбирающий вегетарианские товары потребитель знает, из чего они состоят, а те, кто не в курсе, могут прочитать состав. На сайте Planted подчеркивается, что ни одно животное не должно умирать ради изготовления продуктов питания. По информации компании, для производства еды на растительной основе требуется на 50% меньше земли и воды, а выбросы парниковых газов на 66% меньше по сравнению с традиционным выращиванием скота.

Добавим, что, несмотря на желание швейцарских производителей мяса запретить все названия, которые, по их мнению, могут ввести потребителей в заблуждение, некоторые слова все же можно использовать на упаковках вегетарианских продуктов: «сосиска», «стейк», «гамбургер», «филе», «эскалоп». При условии, конечно, что на обертке ясно указано растительное происхождение продукта. Между производителями мяса и предпринимателями, выпускающими вегетарианские продукты, завязался прямо-таки философский спор о том, что важнее – форма или содержание. Можно ли называть стейк стейком, если по форме это стейк, но в нем нет ни грамма мяса?

По мнению Профессионального объединения швейцарских производителей мяса (UPSV), такая ситуация недопустима. В интервью телерадиокомпании RTS директор UPSV Руэди Хадорн подчеркнул, что производители заменителей мяса хотят выглядеть новаторами, поэтому им следует проявлять оригинальность и в названиях своей продукции. Хозяин мясного магазина в Ивердон-ле-Бене Эрик Леба добавил, что, если бы продавцы мяса предлагали телячьи сосиски без телятины, то просто обманывали бы клиентов.

Отметим, что в вышеупомянутом информационном письме OSAV речь идет не только о заменителях мяса, а о вегетарианских продуктах вообще, и даются интересные пояснения. Например, во французском и итальянском языках можно использовать наименование «миндальное молоко», а в немецком – нет, так как в первом случае речь идет о давней народной традиции итальянцев и французов, а во втором случае название «не уходит корнями» в прошлое.

Запретят ли в будущем писать слова «сосиска», «гамбургер» и т.д. на упаковках вегетарианских продуктов? Концерн Nestlé, выпускающий заменители мяса под маркой «Garden gourmet», не готов отказаться от использования этих слов: представитель компании пояснил, что такой подход одобрили покупатели, и он не вводит их в заблуждение. Тем не менее, не исключено, что швейцарским производителям вегетарианских продуктов придется проявить оригинальность, придумывая другие названия: власти Конфедерации могут последовать примеру Франции, где запрещено использование любых терминов, связанных с мясом, на упаковках продуктов на растительной основе. Кроме того, Европейский парламент, вероятно, в скором будущем утвердит соответствующий закон.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 106.47
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 7279
Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 2282

Самое читаемое

Владимир Юровский: «Музыка может себе позволить быть аполитичной, но музыкант не может»

С 15 по 19 сентября в Базеле пройдет фестиваль под названием «Macht Musik» «Делать музыку», позиционирующий себя как «фестиваль, посвященный свободе искусства в условиях диктатуры». В день открытия за пульт Симфонического оркестра Берлинского радио встанет его главный дирижер, представитель известной российской династии, эксклюзивное интервью с которым мы предлагаем вашему вниманию.

Всего просмотров: 719

Du 15 au 19 septembre se déroulera à Bâle un festival intitulé « Macht Musik » – « Faire de la musique » –, événement qui se positionne comme « un festival consacré à la liberté de l'art sous la dictature ». Le jour de l'ouverture, le chef principal de l'Orchestre symphonique de la Radio de Berlin (Rundfunk-Sinfoniorchesters Berlin, RSB), Vladimir Jurowski, représentant d'une illustre dynastie musicale russe, prendra place au pupitre. Je vous propose une interview exclusive avec lui ; j’espère qu’elle repondéra à plusieurs questions de mes lecteurs.

Всего просмотров: 1293