среда, 22 января 2025 года   

На глубине Кристофера Марталера |A la profondeur de Christoph Marthaler

Автор: , Лозанна, .

(© Thomas Aurin)

После нескончаемых холодов в прошлые выходные наконец-то пахнуло весной, и на набережной в Лозанне было полно гуляющих и просто греющихся на солнышке граждан. Однако даже на дневном представлении в субботу большой зал театра Види был полон, что не удивительно, ведь Кристофер Марталер – признанный мэтр швейцарского театра, каких можно пересчитать на пальцах.

В России его имя, как говорится, широко известно в узких кругах. По крайней мере, пока. «Впервые имя Марталера зазвучало как пароль, пропуск в мир удивительного нового театра в Москве в 1998 году, когда весной Чеховский фестиваль показал спектакль «Три сестры», поставленный им в берлинском «Фолксбюне», - рассказала Нашей Газете российский театральный продюсер Евгения Шерменева. – Те, кто не попал, слушали своих знакомых, взахлеб пересказывавших свои впечатления. В 2003-м, уже на огромный театральный зал с успехом показали «Прекрасную мельничиху». А в 2013 году фестиваль NET привез « King Size », и его увидело уже новое поколение московских зрителей».

В последний раз Кристоф Марталер дал повод говорить о себе в Москве в ноябре прошлого года, когда в рамках XIX Международного фестиваля «NET – Новый европейский театр» на экране «Октября» была показана полная видеоверсия его спектакля «Смешанные лица, знакомые чувства».
Российским критикам Кристоф Марталер внешне напоминает Пьера Безухова (возможно, круглыми очками, какие были и у Сергея Бондарчука в его классическом фильме). А нам – швейцарского гнома, не хватает только колпака. Не будем спорить, кто ближе к истине, восприятие у всех разное, согласимся на том, что перед нами – Персонаж.



Как он возник? Родился 17 октября 1951 года в маленькой коммуне Эрленбах недалеко от Цюриха. По первому образованию – музыкант:  в Институте искусств Цюриха изучал музыку по классу флейты, гобоя и духовых инструментов XIV-XVIII вв. Повышал квалификацию в Париже, где параллельно окончил знаменитую школу пантомимы Жака Лекока.

«Культ Марталера» возник еще в 1985 году, после 24-часовой акции, организованной им в цюрихской аптеке, где нон-стоп звучали музыка Эрика Сати «Неприятности» и стихи авангардного поэта Курта Швиттерса. Тогда швейцарские журналисты наградили его титулом продолжателя традиции «Кабаре Вольтера», легендарного цюрихского гнезда дадаизма, о котором Наша Газета много писала.

В 1970-80-х работал в качестве музыканта в различных театральных оркестрах Германии, однако свой первый музыкальный спектакль, « Indeed », поставил в 1980 году на родине, в Цюрихе. В 1988 году Франк Баумбауэр привел его в Театр Базеля, с актерами которого он устроил на городском вокзале перформанс, посвященный пятидесятилетию трагической Хрустальной ночи. В Базеле же в 1991 году он встретил сценографа Анну Фиброк и драматурга Стефани Карп, с которыми работает до сих пор.

Европейскую известность Марталер обрел после нашумевшего спектакля в жанре патриотического вечера «Убей европейца! Убей его! Убей его! Убей его! Убей его!» 1993 года, который просуществовал в репертуаре Немецкой драмы 14 лет – явление для Европы редчайшее.

Кристофу Марталеру удается совмещать обе свои страсти – музыку и театр. С 1994 года он ставит оперы вместе с постоянным дирижером Сильвеном Камбрелингом во Франкфурте, Берлине, Вене, Зальцбурге, Гамбурге, Штутгарте, Дюссельдорфе, Мюнхене и Бонне. В 1997 году занял пост музыкального руководителя Венского ансамбля исполнителей современной академической музыки «Klangforum». С 2000 по 2004 год был режиссером Цюрихского драматического театра Schauspielhaus, который оставил из-за политических разногласий. С тех пор работает независимо, сотрудничает с рядом театральных фестивалей. Всего в его «послужном списке» - более 80 постановок, каждая из которых вызывает разноречивые реакции, порой скандалы, но равнодушным не оставляет никого.



На наш взгляд, это закономерно, ведь сам режиссер, считающий главными своими достоинствами независимость и юмор, – не равнодушный человек, а социально ангажированный творец, считающий, что на театральные подмостки можно и нужно выносить то, что наболело в обществе. 

Музыкальный спектакль, название которого можно перевести как «Парение на глубине», впервые поставленный в июне 2017 года в Камерном театре Мюнхена и увиденный нами в прошлые выходные в Лозанне, не стал исключением. Кристоф Марталер выступил в нем не только режиссером, но и автором текста – прекрасного!

Еще до начала представления зритель узнает из программки, что дело происходит в 2047 году – по мнению автора, к этому не столь отдаленному моменту понятия справедливости и гостеприимства будут приводить граждан в такое замешательство, что их уже пять лет, как не будет в «обычной цифровой энциклопедии», по решению Интерконтинентального научного совета. Может, и правда будет такой орган.

В первые минуты на сцене – группа товарищей, мужчин и женщин, в одинаковых деловых костюмах, сидящих за столом в позах крайней сосредоточенности. «Прозаседавшиеся» - вспыхивает красной лампочкой в мозгу родная культурологическая аллюзия. Из декораций – только изразцовая печь в углу, которая периодически превращается в люк-лаз. «Meinen Damen und Herren » - обращается к сидящим председательствующий (спектакль шел на немецком), и разражается длинной бюрократической речью. Из нее мы узнаем, что перед нами – члены германской администрации, собравшиеся в секретном месте на озере Констанц, известном сейчас как Боденское, после того, как осознали, что растущее число ходатайств о предоставлении убежища, поступающее от беженцев, - не временное явление, как они до сих пор полагали. От состояния спокойствия и объективности они переходят к панике, и в один прекрасный день кабинеты всех представителей администрации оказываются пустыми. Все сотрудники отправлены в неопределенные командировки, или в Tiefer Schweb – так выражаются жители региона «Трех границ», окружающего озеро, когда речь идет о таинственных исчезновениях, обозначая самую глубокую и неизведанную точку этого внутреннего моря. Какие страны, понятно – Австрия, Швейцария и Германия.

Текст Марталера – острая сатира на наше общество, за благими речами на деле не желающее принимать чужих, на погрязшие в бюрократии национальные и международные администрации, включая ЕС и ООН: совершенно изумительна, например, сцена, когда один из чиновников оглашает, как звучит Bodensee на всех возможных языках, включая азербайджанский, белорусский, эстонский и т.д.

Марталер проехался по патриотам и клерикам, по приверженцам традициям и любителям наряжаться в фольклорные костюмы… Прекрасно сделано музыкальное оформление спектакля: первое образование автора явно дает о себе знать, и пантомиме он тоже обучался не зря, все это в спектакле работает. Сложилось впечатление, что вместе с ним обучались и все артисты – поющие, танцующие, играющие на фортепиано. Или это уже Марталер их обучил.

Интересно было наблюдать за реакцией публики: владеющие немецким реагировали раньше тех, кто читал французские субтитры, и чаще более активно. Смеялись все. Возможно, это только у нас сработал атавизм, но от обилия бодрых немецких маршей и патриотических песен порой становилось не по себе и не до смеха – знаем мы, чем это кончается! Спектакль длится два часа без перерыва, на наш взгляд, он выиграл бы, будь минут на двадцать-тридцать покороче…

Разумеется, мы не будет пересказывать вам все содержание, да это и невозможно. Завершим же тем, с чего начали: если увидите название и фамилию режиссера на афише, покупайте билеты!

PDF версия статьи

 

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.1
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 109.73

Ассоциация

Association

Association Association

Association Association

ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

Les Lazares ressuscités de Polina Barskova

Les Lazares ressuscités de Polina Barskova Aujourd’hui, les librairies de Suisse et de France mettent en place le recueil de textes de Polina Barskova intitulé Tableaux vivants – ce dans une traduction française publiée à l’enseigne de la maison d'édition lausannoise Noir sur Blanc.  

Всего просмотров: 6,637

Воскресшие Лазари Полины Барсковой

Воскресшие Лазари Полины Барсковой Сегодня в книжные магазины Швейцарии и Франции поступит книга Полины Барсковой «Живые картины», французский перевод которой подготовило лозаннское издательство Editions Noir sur Blanc.

Всего просмотров: 939

Цуг ужесточил правила натурализации

Цуг ужесточил правила натурализации …и вызвал ажиотаж среди проживающих в кантоне иностранцев, в том числе россиян.

Всего просмотров: 900
СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

300 богатейших жителей Швейцарии-2024

300 богатейших жителей Швейцарии-2024 152 миллиардера, 833,5 миллиарда – юбилейный рейтинг финансового журнала Bilan побил все рекорды.

Всего просмотров: 8,946

Хорошие новости от Нацбанка

Хорошие новости от Нацбанка После двухлетнего перерыва Национальный банк Швейцарии (BNS/SNB) снова распределит прибыль между Конфедерацией и кантонами.

Всего просмотров: 2,634

Русская мафия и отмывание денег

Русская мафия и отмывание денег Бывший председатель правления банка Credit Suisse Урс Ронер под ударом.

Всего просмотров: 4,746
© 2025 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top