Реальные убытки группы Swiss Rail в 2014 году составили 1,9 млрд франков | Les pertes réelles de Swiss rail ont monté en 2014 à 1.9 bln francs

Наш - швейцарский - паровоз, вперед лети...

Железные дороги, бесспорно, - самый популярный вид общественного транспорта в Швейцарии. Тысячи граждан пользуются им ежедневно, добираясь от дома до места работы и обратно, с той же легкостью, с какой россияне пользуются автобусом или метро. Известно, что именно появление железной дороги, прокладка которой началась в 1850-е годы, способствовало развитию туризма на швейцарской Ривьере - к 1914 году в регионе уже существовали 32 железнодорожных компании, которые создали очень плотную сеть дорог общей протяженностью 480 километров.

Главный поставщик услуг в этой области - Швейцарские федеральные железные дороги (SBB-CFF-FFS) — государственная железнодорожная компания (акционерное общество) Швейцарской Конфедерации с головным офисом Берне. Именно в ее ведении находятся 3024 из всех 5124 км национального железнодорожного полотна, по которым компания перевозит ежегодно около 400 миллионов пассажиров.

Несмотря на такую популярность и постоянно растущие тарифы, Swiss Rail терпит убытки – из представленного ею финансового отчета за 2014 год видно, что без государственных субсидий она реально потеряла бы 1,9 млрд франков. Действительно, если вглядеться в цифры, то получается, что несмотря на рост выручки на 223 миллиона (в целом 8,5 млрд, из которых 2,24 млрд госсубсидий), операционная прибыль в прошлом году составила 314 миллионов. Если вычесть из этой суммы поддержку правительства, то и получился 1,9 млрд реальных потерь.

Никакой сенсации в этом нет – в прошлом году ситуация было сходная: 8,3 млрд выручки, 2,17 млрд субсидий и 309 млн операционной прибыли. Наверное, ни одна компания общественного транспорта не может существовать без государственных субсидий, но интересно посмотреть, на что эти субсидии идут.

Из выделенных двух с хвостиком миллиардов 1,637 млрд пошли на расходы по поддержанию и развитию инфраструктуры, 587 миллионов – на покрытие издержек по транспортировке пассажиров, а оставшиеся 25 миллионов – на поддержку грузовых перевозок. (Кстати, в отчете говорится, что несмотря на то, что большинство трансакций производится в швейцарских франках, отмена Национальный банком нижней планки валютного курса по отношению к евро стала для компании дополнительным серьезным вызовом, особенно в области грузовых перевозок.)

Откуда берутся государственные субсидии? Понятно, из выплачиваемых гражданами налогов. В таком случае выходит, что в прошлом году каждый гражданин страны «спонсировал» железные дороги на сумму 276 франков. Кажется, многовато. С другой стороны, если вы – один из 1.8 ежедневно передвигающихся таким образом пассажиров, то, возможно, не будете против накинуть лишний франк за каждую поездку, особенно если учесть, что в 2014 году поезда Swiss Rail оказались самыми пунктуальными в Европе – показатель 87.7% точного прибытия стал улучшением на 0.2% по сравнению с 2013 годом. Но если все же есть сомнения, примите во внимание, что поезда в Швейцарии – еще и один из самых экологически чистых видов транспорта: согласно отчету, выбросы углекислого газа сократились в 2014 году на 37% по сравнению, правда, еще с 1990-м.

Правда и то, что хотим мы этого или нет, пользуемся поездом регулярно или раз в год, будучи гражданами Швейцарии, отчисления в общий котел делаем все равно. Так может, стоит прокатиться и, любуюсь пролетающими за окном красотами, утешить себя мыслями о том, что помогаем спасать планету, в место назначения прибудем вовремя (с 87.7% гарантии), а пробки на автострадах – вообще не наша проблема?

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 3120
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 2144
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1952

Самое читаемое

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1211

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 3120