Автор: Архивы, Архивы, 16.04.2008.
А эта история - уже из личного опыта: знакомая попросила передать в Москву одной весьма состоятельной подруге сапоги от Шанель. "Неужели в Москве их нет?!" - изумилась я. "Что ты! После первого же показа все расхватали", - сокрушенно вздохнула та.
Истории и анекдоты о состоятельных русских покупателях можно рассказывать бесконечно. Но где тут миф, а где реальность? Кто они, современные российские потребители модной индустрии? В чем их отличие от европейских? И есть ли оно?
«Наша Газета» решила провести собственное расследование, пройдя по знаменитой женевской улице Роны - средоточию модных бутиков класса люкс.
Первым на пути оказался знаменитый "Кристиан Диор" - созвучие, приятное слуху любой женщины. На пороге меня встретили аж две русские продавщицы - Катя и Наташа. Однако, не успела я поздороваться с девушками, как передо мной буквально соткалась из воздуха директор бутика. "Сожалею, но ни на какие вопросы девушки отвечать не будут - на это требуется разрешение центрального офиса"- вежливо, но твердо предупредила она расспросы и за информацией послала меня...в Париж. "А может быть..." - попыталась я спросить. "В Париж!" - дама была непреклонна. "А что, если..." - "В Париж, в Париж !" - словно вторила она чеховской героине. За железными нотками в ее голосе слышалась ностальгия.
Ах, Париж! Коко Шанель, кафе-шантан, Монмартр, бистро, бонжур, пардон...О чем бишь я? Ах да, Диор. Однако, Париж далеко, а солнце уже высоко - нам еще надо успеть посетить другие бутики.
Буквально за углом - магазин "Жанфранко Ферре". И снова - две русскиe девушки на пороге.
"Похоже, ваши клиенты нуждаются в услугах русскоязычного персонала. Много ли покупателей из России?" - спросила я у одной из продавщиц.
Приветливая Лиля охотно объяснила: "Бòльшую часть наших клиентов составляют именно русские - они любят марку "Ферре". Русские клиенты покупают, в основном, "первую линию" (более дорогую коллекцию - для примера: платье "первой линии" последней коллекции "Ферре" стоит около 8.000 шв. фр). Часто приобретают они не одну, а сразу несколько вещей: к платью надо подобрать и пояс, и шарфик, и вон та кофточка тоже красивая... В общем, торговля идет бойко".
Лиля считает, что русские - люди со вкусом, по манере одеваться похожи на итальянцев: всегда элегантны, все подобрано один к одному (сама Лиля училась в Италии - знает, о чем говорит). Однако любовь к экстравагантному нет-нет, да и проглянет - в этом их отличие от швейцарских клиентов.
Распрощавшись с Лилей, мы отправились в следующий по пути модный магазин - "Селин". И, конечно, встретились с русской служащей - Надей.
Москвичка Надя, оказавшись по делам сердечным в Женеве, нашла применение своему художественному образованию в области моды. По тому, с каким энтузиазмом она рассказывала мне о новой коллекции, было видно, что работа доставляет ей огромное удовольствие. "Русские клиенты? Конечно, есть, и много! Наверное, половина всей клиентуры. Поскольку наш бутик ориентирован на современный европейский стиль, и клиенты у нас под стать: хотят выглядеть модно, "в струе". Поэтому какой-то особенный вкус у "наших" русских выявить сложно. Хотя... пожалуй, любовь к яркому, оригинальному. Сумки из питона последней коллекции разобрали именно русские клиентки".
Надя делит русскую клиентуру на категории: жены бизнесменов (как правило, неработающие), те, чьи дети учатся в Швейцарии в частных школах - они бывают "наездом", и люди, которые живут и работают в Женеве. Последние одеваются чисто по-европейски, без бросающихся в глаза деталей, но покупают все дорогое - так называемый "дискретный шик".
Нина*, не один год проработавшая в "Луи Вюиттоне", согласна с коллегами: русских клиентов становится все больше и больше. Наряду с арабскими покупателями они значительно увеличивают доходы бутика - нередко скупают целые коллекции. До середины девяностых годов традиция сумок была мало кому известна в России, да и эстетически (добротные, но не слишком приметные глазу) они не привлекали соотечественников, поэтому русские клиенты интересовались, в основном, одеждой - прет-а-портэ. Последнее, к слову, меньше привлекало европейских покупателей, ценящих "Вюиттон" прежде всего за сумки. Оригинальность, яркость и эксклюзивность - залог успеха у русских покупателей. Однако, примерно лет десять назад, русские поняли, что "Вюиттон" - это не только качество, но и символ: традиция, haut-standing, престиж. Теперь они охотно покупают и сумки.
Нина считает, что вкус русских потребителей значительно эволюционировал, многих клиентов интересует история фирмы. Отметив спрос, несколько лет назад в Москве открыли большой магазин марки.
В следующем бутике, весьма популярном у русских посетителей, радушный русский продавец стал было рассказывать нам о своем опыте работы с согражданами, но был прерван разгневанным представителем дирекции. Уличив его в утечке информации, грозный патрон под страхом увольнения запретил разглашать страшные тайны готовой одежды.
Но у нас и без того уже вполне сложился образ современного российского состоятельного покупателя. Свидетельства из других бутиков только подтвердили наши выводы.
Признаться, кровожадное журналистское воображение поначалу рисовало портрет клиента, увешанного золотыми цепями и бриллиантами, не говорящего ни на одном языке, кроме родного, и скупающего все бутики подряд, не глядя. Однако, похоже, эти времена канули в Лету.
Разумеется, иногда встречаются еще клиенты, для которых важнее вкуса - марка на видном месте, те, кто любят показать "товар лицом", но на смену им приходят культурные, умеющие считать деньги, европеизированные покупатели, с хорошим вкусом, сочетающим европейскую сдержанность с русской яркостью и оригинальностью. Уловив тенденцию, многие бутики специально подбирают вещи под "русский вкус".
Кто знает, может, это повлияет и на местную моду?
* Имя изменено
На главном фото (автора): Петербурженка Лиля работает в "Джан Франко Ферре", училась в Италии, говорит на четырех языках, свободное время проводит с трехлетней дочкой.
Бутик "Кристиан Диор" (Ch. di Nolfi)
Бутик "Луи Вюиттон" (Christian Bonzon)
Le deuil de Fédora, version genevoise
Le texte du conte en vers de Korneï Tchoukovski, mémorisé depuis l'enfance, n'a cessé de me revenir à l'esprit pendant que j’écoutais l'opéra Fedora d'Umberto Giordano au Grand Théâtre de Genève. Là aussi, il y a la fuite, la persécution, l’irresponsabilité de l’héroïne principale et de son repentir. Mais sans le final dramatique.Николай Кононов: «Мир находится в состоянии шторма»
Проживающий в Берлине российский писатель рассказал Нашей Газете о своих последних работах и поделился взглядами на мир и на нас в нем.Федорино горе, женевский вариант
Заученный с детства текст сказки в стихах Корнея Чуковского вертелся в голове, пока мы слушали оперу «Федора» Умберто Джордано в Большом театре Женевы. Там же тоже побег, преследования, легкомысленность хозяйки с ее последующим раскаянием. Но без драматического финала.300 богатейших жителей Швейцарии-2024
152 миллиардера, 833,5 миллиарда – юбилейный рейтинг финансового журнала Bilan побил все рекорды.Николай Кононов: «Мир находится в состоянии шторма»
Проживающий в Берлине российский писатель рассказал Нашей Газете о своих последних работах и поделился взглядами на мир и на нас в нем.Русская грязь и русский секс на женевской сцене
До 9 мая на сцене Большого театра Женевы идет опера Дмитрия Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Мы побывали на премьере.
Добавить комментарий