В Фонде Яна Михальски откроется «транссибирская» выставка | Une exposition transsibérienne à la Fondation Jan Michalski

Видел ли Сандрар эти сказочные пейзажи в действительности из окна транссибирского экспресса? (lecourrierderussie.com)

«Я люблю тайну», - заявил однажды писатель Блез Сандрар (1887-1961). Его друг, французский поэт Аполлинер, назвал его просто: «Мистификатор». Приоткрыть тайну над творчеством одного из основоположников модернистской литературы – такую задачу поставили перед собой в Литературном фонде Яна Михальски, о котором мы не раз писали.

Авангардистская поэма-коллаж Сандрара «Проза о транссибирском экспрессе и маленькой Жанне Французской» с иллюстрациями Сони Делоне (1885-1979) вышла в свет в 1913 году в Париже. Оригинальное произведение-полотно в стиле «киномонтажа» (по определению того же Аполлинера) сегодня считается первой новаторской художественной книгой ХХ века. В поэме, именуемой Сандраром «прозой» и состоящей из четырехсот сорока пяти строк белым стихом, автор повествует о путешествии на транссибирском экспрессе от Москвы до Владивостока. Исследователи до сих пор гадают, проделал писатель этот путь в начале бурного XX века или нет и все описанное – плод его воображения? В одном из интервью в 1930-х годах Сандрар заявил журналистам: «Да кому какое дело, если я всех вас заставил в это поверить?» По мнению некоторых литературоведов, Сандрар мог посетить русский павильон, посвященный транссибирской магистрали на Всемирной выставке в Париже в 1900 году. Русские пейзажи, фольклор, достижения науки и техники царской России поражали умы европейцев. Многие захотели воочию увидеть эти загадочные просторы. Среди прочих отправился в Россию и Сандрар, но привел его в империю не простой интерес.

Афиша выставки (fondation-janmichalski.com)

История швейцарского юноши с бернскими корнями, говорившего на французском языке и с детства любившего выдумывать невероятные истории, похожа на истории многих швейцарцев, отправившихся в конце XIX – начале XX века на поиски счастья в далекую северную страну. Учился мальчик (настоящее его имя – Фредерик Заурер) плохо, и в 1904 году его отправили на обучение к часовщику в Москву, затем – в Санкт-Петербург. Здесь он стал свидетелем первой русской революции, познакомился с художниками авангарда. Повзрослев, Фредди много путешествовал по свету и в Россию возвращался не раз, сохранив о ней теплые воспоминания на всю жизнь.

Именно «русское наследие», воспоминания о пережитом в России дали толчок к написанию произведения, важного в творческой жизни Сандрара: «Проза о транссибирском экспрессе и маленькой Жанне Французской» принесла ему всемирную славу.

В ту пору я только что с детством простился.
Шестнадцать лет мне недавно исполнилось,
и позабыть я о детстве стремился.
Я был в шестнадцати тысячах лье от места,
в котором родился.
Я был в Москве, в этом городе тысячи трех
колоколен и семи железнодорожных вокзалов,
но мне не хватало ни этих вокзалов, ни тысячи
трех колоколен,
потому что юность моя безумной и пылкой была,
и сердце в груди у меня
пылало, как храм в Эфесе или как Красная
Площадь в Москве,
когда солнце садится;
и глаза мои светом своим озаряли сплетения
древних путей,
и таким был я скверным поэтом,
что не смел идти до конца.

(Отрывок из поэмы «Проза о транссибирском экспрессе и маленькой Жанне Французской». Париж, 1918, перевод М. Кудинова)
Портрет Сандрара работы Модильяни, 1917 г. (Википедия)

Авангардные иллюстрации к этому оригинальному творению сделала художница Соня Делоне (настоящее имя – Сара Элиевна Штерн), с которой Сандрар познакомился в 1913 году в Париже. У них оказалось много общего, и прежде всего – воспоминания о России. Уроженка Градижска (Полтавская область), Соня провела юность в Санкт-Петербурге в семье состоятельных родственников. У нее рано проявился талант живописца, и по совету школьного учителя рисования Соня отправилась учиться в Художественную академию Карлсруэ. В Париже подпала под влияние импрессионистов, а выйдя замуж за французского художника Робера Делоне, стала творить вместе с ним в стиле кубизма, геометризма и абстракции. Аполлинер назвал их стиль «орфизмом».

Работая вместе с Сандраром над созданием «поэмы-картины» в виде складывающегося полотна (два метра в длину и тридцать шесть сантиметров в ширину), включая текст, иллюстрации в виде «симультанной живописи» и карту транссибирской магистрали, Соня участвовала в создании нечто совершенно нового. Это была симфония ритма, движения и красок. Наступил 1913 год. По мнению историков, именно в этот момент Российская империя достигла своего апогея. Но назревали роковые события: Первая мировая война, революция, связанные с ними потрясения. Крушение старого мира тогда лишь угадывалось, а будущее рисовалось в неясных чертах.
Соня Делоне создавала эскизы для тканей «haute couture»

Среди этой неразберихи и неопределенности Блез и Соня творили. Они верили, что авангард способен перекроить старый мир и открыть дверь в новый. Удалось ли им донести это до ценителей литературы и искусства – судить посетителям экспозиции, которая продлится до 30 декабря. На выставке представлены архивные документы, в том числе три издания «Прозы о транссибирском экспрессе» разных лет, письма, фотографии, рисунки, эскизы, которые расскажут о процессе создания поэмы-картины.

От редакции: Часы работы фонда - вторник-пятница с 14.00 до 18.00, суббота-воскресенье – с 9.00 до 18.00. Адрес: Монрише (кантон Во), Bois Désert 10. Справки по телефону: + 41 21 864 01 01.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.14
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 92.66
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Parmi les nombreux ouvrages présentés au Salon du livre de Genève qui s'ouvre aujourd'hui, j’attire votre attention sur le roman d'Aka Mortchiladze qui vient de paraître aux Éditions Noir sur Blanc, à Lausanne, et dont la traduction française est assumée par Alexandre Bainbridge et Khatouna Kapanadze.

 

Всего просмотров: 107
Ключи к мечте

Внимание – премьера! В Фонде Бейлера – очередная интереснейшая экспозиция, ради которой стоит съездить в приграничный Риен. Рассказываем о том, почему «Ключ к мечте» не похожа ни на одну другую выставку художников-сюрреалистов, проходившую в Европе в последнее время.

Всего просмотров: 799
Крымcкие заметки

В конце прошлого года в московском издательстве «Индрик» была впервые с 1853 года переиздана книга Анатолия Демидова «Путешествие в Южную Россию и Крым в 1837 году», заслуживающая внимания всех, кто интересуется историей этого края.

Всего просмотров: 354
Сейчас читают
Политика Дональда Трампа как угроза науке?

Ограничение академической свободы и «утечка мозгов» из США – швейцарские университеты ощущают на себе первые последствия политического курса Вашингтона. 

Всего просмотров: 66
Крымcкие заметки

В конце прошлого года в московском издательстве «Индрик» была впервые с 1853 года переиздана книга Анатолия Демидова «Путешествие в Южную Россию и Крым в 1837 году», заслуживающая внимания всех, кто интересуется историей этого края.

Всего просмотров: 354
«Путешествие в Карабах»

Среди многочисленных книг, представленных на открывающемся сегодня Женевском Книжном салоне, обращаем ваше внимание на роман Аки Морчиладзе, только что вышедший во французском переводе в лозаннском издательстве Éditions Noir sur Blanc. 

Всего просмотров: 155