Автор: Надежда Сикорская, Женева, 19.10.2018.
С 28 октября по 15 ноября меломаны смогут насладиться шедевром Модеста Мусоргского в постановке Маттаса Хартманна. Состав исполнителей интернациональный, но с преобладанием «наших».
|Le chef d’œuvre de Modeste Moussorgski dans la mise-en-scène de Matthias Hartmann est à admirer du 28 octobre au 15 novembre. La distribution est internationale mais « nos » chanteurs sont bien présents.
Я думал свой народ
В довольствии, во славе успокоить,
Щедротами любовь его снискать –
Но отложил пустое попеченье:
Живая власть для черни ненавистна.
Они любить умеют только мертвых.
Из любого музыкального справочника любознательный меломан узнает, что мысль написать оперу на сюжет исторической трагедии Пушкина «Борис Годунов» с привлечением материалов «Истории государства Российского» Н. М. Карамзина Модесту Мусоргскому подал его друг, видный историк профессор В. В. Никольский. Неудивительно, что композитора увлекла возможность отразить актуальную для его времени тему взаимоотношений царя и народа, не утратившую остроты и сегодня. Несмотря на название, в качестве главного действующего лица Мусоргский хотел вывести народ, представив его «как великую личность, одушевленную единой идеей» и определив жанр сочинения как народная музыкальная драма. Правда, знаменитая пометка Пушкина «Народ безмолвствует» в конце трагедии не может не заставить задуматься о том, что Мусоргский, как и многие его современники из высшего российского общества, был склонен к идеализации.
Имеется с полдюжины версий «Бориса Годунова». Сам Мусоргский оставил две; его друг Н. А. Римский-Корсаков сделал еще две, один вариант оркестровки оперы предложил Д. Д. Шостакович и еще два варианта были сделаны Джоном Гутманом и Каролем Ратгаузом в середине 20 столетия для нью-йоркской Метрополитен-опера. А постановок «Бориса» вообще не счесть, мы сами видели с десяток, и далеко не все оставили благоприятное впечатление. Нередко постановщики, стремясь подчеркнуть вечность темы – противостояние власти и народа, переносят действие то в 1930-е годы, то в период Второй мировой войны, а несколько лет назад известный английский режиссер Грэм Вик приблизил его к нам почти вплотную, выведя на сцену Мариинки ОМОН, парламент, джинсы и лозунг «Perestro и Kа». По его словам, это придало сюжету универсальность.
Придерживаясь традиционных взглядов на классические произведения и памятуя, что Мусоргский строил свою драму по законам хроники, наподобие шекспировских хроник королей Ричардов и Генрихов, мы с опаской относимся к слишком резким отступлениям от авторского замысла: если не дать хотя бы представление обо всех написанных им сценах и эпизодах, то зритель, особенно поверхностно знакомый с русской историей, вообще не поймет, что к чему. Тот факт, что уже маститый, но совсем еще не старый (54 года) немецкий режиссер Маттиас Хартманн выбрал для постановки «этой самой русской из русских опер» историческую редакцию 1869 года, с семью сценами, дает основания полагать, что этого не произойдет: и историческая достоверность будет сохранена, и скучать не придется! (Вниманию родителей, мечтающих привести в оперу детей: это также и самая короткая из версий, спектакль идет всего 2 часа 10 минут, без антракта.)
За качество исполнения тоже можно не волноваться: исполнители семи партий – представители русской музыкальной школы, а роль Бориса поручена солисту Мариинского театра Михаилу Петренко, которого один раз (14 ноября) заменит его коллега по Мариинке Алексей Тихомиров, в остальные дни исполняющий партию Варлаама. В спектакле заняты также очень понравившийся нам в роли Гремина Виталий Ковалев (Пимен), Сергей Хомов (Григорий), Мария Виотти (Феодор), Роман Бурденко (Андрей Щелкалов), Мелоди Люледжан (Ксения), Андреас Конрад (Василий Шуйский). А нам лично очень интересно послушать молодого тенора из Мариински Бориса Степанова в роли Юродивого - в советские времена эта маленькая, всего несколько минут, партия поручалась только самым лучшим исполнителям, так что планка поднята высоко.
Ознакомиться с расписанием спектаклей и заказать билеты легче всего на сайте театра.
Le deuil de Fédora, version genevoise
Le texte du conte en vers de Korneï Tchoukovski, mémorisé depuis l'enfance, n'a cessé de me revenir à l'esprit pendant que j’écoutais l'opéra Fedora d'Umberto Giordano au Grand Théâtre de Genève. Là aussi, il y a la fuite, la persécution, l’irresponsabilité de l’héroïne principale et de son repentir. Mais sans le final dramatique.Николай Кононов: «Мир находится в состоянии шторма»
Проживающий в Берлине российский писатель рассказал Нашей Газете о своих последних работах и поделился взглядами на мир и на нас в нем.Федорино горе, женевский вариант
Заученный с детства текст сказки в стихах Корнея Чуковского вертелся в голове, пока мы слушали оперу «Федора» Умберто Джордано в Большом театре Женевы. Там же тоже побег, преследования, легкомысленность хозяйки с ее последующим раскаянием. Но без драматического финала.Русская грязь и русский секс на женевской сцене
До 9 мая на сцене Большого театра Женевы идет опера Дмитрия Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Мы побывали на премьере.300 богатейших жителей Швейцарии-2024
152 миллиардера, 833,5 миллиарда – юбилейный рейтинг финансового журнала Bilan побил все рекорды.Николай Кононов: «Мир находится в состоянии шторма»
Проживающий в Берлине российский писатель рассказал Нашей Газете о своих последних работах и поделился взглядами на мир и на нас в нем.
Добавить комментарий