среда, 27 ноября 2024 года   

«Анна Каренина» в границах двух песен |"Anna Karenina" between two songs

Автор: , Базель, .

Зое Хутмахер - Анна Каренина (photo Jüdith Schlosser)

С первых мгновений спектакль располагает к себе визуальным образом, созданным художником Аланом Раппопортом (Alain Rappoport). Огромная белоснежная оконная гардина полукругом обрамляет во всю ширину и высоту сцену театра. Подсвеченная по ходу спектакля зелёным светом, она зрительно трансформируется в  берёзовый лес. Залитая красным светом, вызывает ощущение беды. Массивная многофункциональная конструкция на планшете сценической площадки движется легко, в математически выверенном ритме и абсолютно бесшумно!

Сценический язык спектакля – сплав монологов, диалогов, сцен с преобладанием рассказа или пересказа событий. От этого появляются динамичность и  лёгкость, почти всегда – безошибочные признаки художественности.

Встреча Анны и Вронского играется по-швейцарски сдержанно.  Но режиссёр находит яркое сценическое решение  выразить подлинность возникших одновременно  в обоих  чувств,   делающих  этот момент встречи незабываемым. Не знакомые прежде мужчина и женщина пытаются что-то сказать друг другу и делают это одновременно, то замолкая,  то вновь и вновь пытаясь заговорить. Почему-то сразу веришь, что  именно эта женщина, однажды испытав гармонию чувств, не сможет больше жить без любви.

Однако первые радужные впечатления меняются с развитием спектакля,  и возникает мысль о том, что, швейцарская постановка русской классики в очередной раз разочарует приверженцев традиций отечественной культуры.

Нам трудно принять несоответствие описанных  Л. Н. Толстым персонажей  романа и сценического их воплощения. Обнажённая до пояса на протяжении почти всего спектакля спина главной героини (актриса Zoe Hutmacher); вечно беременная или рожающая «детей - Матрёшек» Даша/Долли (Cathrin Störmer), туалет которой - короткая (современная)  «комбинашка»; сиреневые носки в сочетании с рубашкой салатового цвета и узенького костюма в мелкий горошек Штефана/Стивы Облонского (Florian Müller-Morungen); отсутствие военной выправки у офицера Вронского (Silvester von Hösslin); раскованная манера женщин «прыгать на шею мужчинам». И, наконец, самое шокирующее - сцена застолья с обильным распитием водки и пьяными танцами под столом и на столе, в которой участвуют все герои:  счастливые и не счастливые, благородные и – не очень.  Всё это не может не задевать эстетические чувства и эмоции русскоязычного зрителя, для которого уклад и традиции дореволюционной России во многом не сопоставимы с поведением некоторых современников.

В нашей культуре и менталитете прочно присутствует и часто определяет художественные критерии понятие «аристократизм»: от греч. aritos - лучший , kratos – власть,  то есть, власть лучших.  И именно классика, в которой это понятие выражено,  является  сегодня  для  многих  островком, источником и компасом в поиске высот духовности и мысли, координатой ценностей. 

Игнорирование этой особенности русской современной  культуры европейским театром всегда будет приводить к неприятию российским зрителем попыток иностранных режиссеров интерпретировать нашу классику. Вот и мною перечисленные выше элементы сценического письма Бетины Оберли  были восприняты не с восторгом. Однако от спектакля в целом веет молодой энергией и талантом, который ощущается несмотря на любые несовершенства. 
 
А потому стоит сказать несколько слов о постановщике. Мне довелось посмотреть один из фильмов режиссёра Беттины Оберли  - «Tannöd». Картина сделана ею мастерски и предельно откровенно, с  какой-то чеховской болью за своих соотечественников,  живущих в отдалённой деревеньке по звериным законам и при этом не смеющих открыто сказать об этом. Режиссёру  была  не важна  криминальная  тематика сюжета, она хотела сказать большее. Это большее выразилось в символическом финальном  кадре фильма: многочисленные зверства и убийства, происходящие  в деревеньке,  «пoкрывает» невероятной красоты швейцарский пейзаж… тихо и красиво. Красиво… и тихо.

Почти таким же кадром заканчивается «Анна Каренина». Мягко и живописно падает снег, персонажи все вместе поют незатейливую песенку на бернском диалекте о том, что он (некто) не придёт больше никогда, если идёт снег, и следов его не найти:

«es het einisch eine gseit,
är syg nümme da, wenn`s schneit
und sy schpur, die fing me nümm im schnee…»
 
Анны в финале нет. Её больше не будет никогда. И никогда больше не возникнет то самое великое чувство взаимной любви. Возможно ли вообще большое чувство в современном, хорошо организованном и хорошо функционирующем обществе?  «Любовь» ? – Я ненавижу это слово!» -  Скажет Анна… и повернётся к зрителям спиной.  Создается ощущение, что для материально обеспеченных швейцарцев тема  любви и счастья имеет особый смысл. Это вопрос ценностей, смысла жизни и выбора. Именно эта мысль пульсирует на сцене и об этом получился спектакль. 


Беттина Оберли  – швейцарка, уроженка Интерлакена. Её волнуют процессы, происходящие  в стране: большое количество разводов, нежелание молодых людей вообще заводить семью. Темы любви романа Льва Толстого стали созвучны этой озабоченности, и режиссер не просто высказывается со сцены современным языком своей  культуры о трагическом отсутствии Чувства. Она будоражит зал.

Беттина Оберли вводит в сюжет сценического рассказа своеобразный, идущий рефреном через весь спектакль,  комментарий. Его произносит некий абстрактный персонаж, выполняющий по ходу действия роль швейцарского слуги в русском доме. Свои наблюдения и размышления по поводу случившегося он выражает в форме ритмического непрерывного потока  мыслей, впечатлений и чувств, увлекая в этот поток и зрительный зал. Играющий эту роль актёр Кутти МЦ (Kutti MС), профессиональный музыкант- рэпер, сумел подчинить  премьерного зрителя ритму классического швейцарского рэпа.

Мотив тотальной невозможности любви ярко выражен режиссёром сценой-метафорой, в которой Анна и Вронский всеми силами пытаются удержаться на скользящей, почти отвесной стене, но срываются и падают. Попытку взять высоту сопровождает песня самой скандальной российской группы «Ленинград»:

«Над головами пули, пули, пули, пули все летят
И о любви нам, о любви нам, о любви нам говорят.
Вот полюбила пуля парня, аж до сердца проняла,
И он ушел с ней, несмотря, что дома барышня ждала…»

Собственно, другой музыки в спектакле почти нет.  Звучат в полный голос только две эти современные песни абсурдно-трагического содержания,  в границах которых  расположен  швейцарский сценический  рассказ по мотивам классического русского романа.

Нельзя не сказать о превосходном актёрском ансамбле спектакля, который характеризует редкая способность мгновенно  и почти музыкально по интонации и ритму переходить от слова к диалогу, от него – к монологу и снова - к рассказу о своём герое или к описанию. Хочется пожелать великолепной семёрке молодых актёров театра Базеля дальнейших удач и большой любви зрителей.

От редакции: Читатели, которые захотят составить собственное мнение о спектакле «Анна Каренина», могут посмотреть его 15, 18, 19, 22 и 26 апреля, всегда в 20 часов.

Schauspielhaus
Steinentorstrasse 7
4051 Basel
www.theater-basel.ch

PDF версия статьи

 

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.13
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 118.58

Ассоциация

Association

Association Association

Association Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

Политизация швейцарских университетов продолжается

Политизация швейцарских университетов продолжается Пока одни вузы страны предъявляют уголовные обвинения после пропалестинских акций, проведенных их студентами в мае прошлого года, другие продолжают им подвергаться.

Всего просмотров: 1,083

Результаты референдума 24 ноября

Результаты референдума 24 ноября Швейцарские граждане высказали свое мнение по вопросам изменения закона об аренде жилья, финансирования медицинских услуг и расширения автомагистралей.

Всего просмотров: 1,014

LVMH, Hermès, Sandoz

LVMH, Hermès, Sandoz Будущее часового подразделения Sandoz держит в напряжении всю часовую индустрию на протяжении уже нескольких месяцев. По последней информации, группа LVMH не намерена участвовать в этой гонке.

Всего просмотров: 750
СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Роль ТНК в жизни Швейцарии

Фото - Наша газета Avenir Suisse опубликовала результаты независимого исследования, посвященного влиянию транснациональных компаний на экономический, социальный и политический климат в Конфедерации.

Всего просмотров: 14,341

Швейцарские рестораны с интересной историей

Фото - Наша газета В разных частях Конфедерации существует множество кафе и ресторанов, история которых так же длинна, как и интересна. Приглашаем читателей совершить тур по таким заведениям…

Всего просмотров: 17,617

Русская грязь и русский секс на женевской сцене

Русская грязь и русский секс на женевской сцене До 9 мая на сцене Большого театра Женевы идет опера Дмитрия Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Мы побывали на премьере.

Всего просмотров: 21,494
© 2024 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top