В Швейцарии начались летние распродажи | Les soldes d’été 2013 ont démarrés en Suisse

©NashaGazeta.ch

«Холодная весна – к ранним и интересным распродажам» – у швейцарских модниц теперь появится новая примета. В этом году шорты, майки и легкие платья весенне-летней коллекции так и остались лежать на прилавках магазинов – весна выдалась такая, что куда большей популярностью пользовались джемперы из ангоры и пальто. Хмурая погода или общая экономическая нестабильность тому виной, но швейцарцы в последние месяцы неохотно занимались шопингом.

У производителей и крупных торговых центров не принято раскрывать информацию о доходах, когда нечем похвастать. По информации газеты Le Temps, этой весной продажи в сети магазинов Bon Génie упали на 1-2%, наблюдается «небольшое, но не трагичное снижение» у Kookai, немного меньше активности проявили также покупатели торговых центров Manor. Продавцы отмечают, что швейцарцы стали не только меньше тратить, но и просто реже ходить в магазины.

Магазины делают заказы за 8-9 месяцев по начала сезона. Например, в Bon Génie модели, которые вошли в коллекцию «весна-лето 2013», были выбраны за период с июня по сентябрь 2012 года. В течение сезона можно заказать дополнительную партию товаров, пользующихся большим спросом, однако полностью изменить ассортимент, следуя капризам погоды, уже не получится.

В этом году жаркое лето внезапно обрушилось на головы швейцарцев: буквально за несколько дней столбик термометра переместился с привычных +10-15°С до +30°С и выше. Соответственно, легкие куртки, так и оставшись невостребованными в сезон, подешевеют наиболее существенно. «На эти товары можно ожидать снижения цен на 60-80% уже в начале сезона распродаж. Такой феномен наблюдался и в прошлом году, но тогда – по причине сильного франка», – отмечает юрист Валери Мюстер, представитель Романдской федерации потребителей (FRC).

А всем хватит?

Представители торговых домов заявляют, что после трудного коммерческого

Manor
Manor, Женева, лето 2013 ©NashaGazeta.ch
сезона 2012 года их стратегия при заказе новой партии товаров отличается осторожностью. И Kookai, и Bon Génie утверждают, что их склады в ожидании летнего сезона отнюдь не переполнены. Кроме того, некоторые магазины, торгующие товарами высшей и средней ценовой категории, предпочитают не опускать цены ниже определенного уровня, отправляя остатки коллекций спустя несколько сезонов в аутлеты. Что касается небольших мультибрендовых бутиков, то они, по сложившейся традиции, располагают небольшим запасом товаров и пополняют ассортимент один раз в 3-4 недели.

Правила игры

В Швейцарии распродажи не так регламентированы, как в Италии или Франции, где даты начала и окончания сезона скидок для разных регионов устанавливаются на законодательном уровне. Единственное требование, предъявляемое к швейцарским продавцам – не обманывать покупателя, обещая скидки, которые на поверку оказываются не такими уж привлекательными. Валери Мюстер сообщила, что в их федерацию уже поступали сигналы о случаях, когда продавцы предварительно завышали цены прежде, чем объявить заветные «-70%» или «-80%». В частности, отмечает юрист, в подобной практике был уличен магазин Benetton.

Следует помнить, что некоторые изделия заказывают специально для распродаж. Речь может идти о товарах худшего качества или просто крупной партии, продав которую даже по сниженным ценам можно получить неплохую прибыль на обороте. В Швейцарии термин «скидки» не защищен законом, поэтому любой магазинчик может объявить о распродаже, продавая просто дешевые товары.


Многие швейцарские торговые центры предлагают небольшие скидки и специальные предложения в межсезонье, однако самыми главными остаются летние и зимние распродажи. По оценкам экспертов, в эти периоды магазины получают около 20% годовой выручки, поэтому сейчас наступает, в прямом и переносном смыслах, горячая пора для тружеников коммерции. Итак, «настоящие» распродажи уже стартовали в Kookai и Manor, а в конце месяца к ним присоединяются Caroll и Bon Génie. Удачной охоты!

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 3663
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 2246
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 2054

Самое читаемое

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1354