Пост-Brexit и Швейцария | Post-Brexit et la Suisse

(DR)

Прямо как в песенке из «Карнавальной ночи», то есть когда до Рождества оставалось практически пять минут, а именно 24 декабря, делегации под руководством Мишеля Барнье и Дэвида Фроста, весь этот год почти безрезультатно препиравшиеся из-за основных принципов будущего соглашения, совершили-таки рывок и согласовали текст. Можно лишь догадываться, с каким облегчением вздохнули после этого все участники долгих и мучительных переговоров, даже если договоренности формально предварительные на обязательную ратификацию странами ЕС в этом году времени уже не оставалось, так что с 1 января договор, представляющий собой более 1200 страниц сложного убористого текста, вступит в силу условно.

Швейцария подготовилась к выходу Великобритании из дружной семьи европейских народов заранее, подстраховавшись и на случай «no deal», призрак которого маячил на горизонте до самых последних минут в образе золотой рыбки, никак не желавшей попадать в сеть наши следившие за развитием ситуации читатели знают, конечно, что последним камнем преткновения стала рыбная ловля. Итак, Конфедерация и Королевство заблаговременно договорились по всем вопросам, касающимся наземных и воздушных перевозок, страховок, миграции и торговли. В течение декабря было также достигнуто взаимопонимание в сфере мобильности поставщиков услуг, циркулирующих между двумя странами, а также вопрос о сотрудничестве полиции в деле борьбы с преступностью и терроризмом, от Брексита не зависящем.

Но некоторые точки над « i » еще предстоит расставить. Так, по сообщению швейцарского МИДа, не завершены переговоры по вопросам социального страхования и торговли, хотя по последнему пункту торговое соглашение, заключенное с Лондоном, в целом позволяет применение Конфедерацией кадрового соглашения между Великобританией и ЕС.

Кроме того, продолжаются переговоры, касающиеся сектора финансовых услуг, - на основе совместной декларации, подписанной федеральным советником Ули Маурером и его британским коллегой Риши Сунаком еще в июне. Ожидается, что результат будет достигнут в самом ближайшем будущем.

«Существует взаимный интерес по углублению долгосрочных экономических и коммерческих отношений», - отмечается в справке МИД Швейцарии. Вообще же, обе страны, сознательно поставившие себя «вне ЕС», договорились об усилении двусторонних отношений после Брексита, в частности, в области образования и научных исследований. В этой связи стоит отметить, что одним из прямых последствий подписанного в прошлый четверг договора стало решение Лондона выйти из европейской программы студенческих обменов Erasmus – это было объяснено ее дороговизной для британцев.

Вместо Эрасмуса премьер-министр Борис Джонсон предложил альтернативный вариант программу, носящую имя Алана Тьюринга (1912-1954), знаменитого английского математика и криптографа, оказавшего существенное влияние на развитие информатики. Предложенная им в 1936 году абстрактная вычислительная «Машина Тьюринга», которую можно считать моделью компьютера общего назначения, позволила формализовать понятие алгоритма и до сих пор используется во множестве теоретических и практических исследований. По словам Бориса Джонсона, программа «имени Тьюринга» должна будет позволить британским студентам учиться в лучших университетах, причем не только европейских. Заметим, что такое решение правительства Великобритании стало известно именно в тот момент, когда Швейцария ведет переговоры с Брюсселем по поводу возвращения в Erasmus+ - как помнят наши читатели, Конфедерацию из этой программы «попросили» после референдума об ограничении иммиграции в 2014 году, результаты которого не понравились европейцам. Мы будем следить за развитием событий.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.21
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 95.41
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Скульптура как вечное движение

В базельском Художественном музее в конце марта открылась масштабная выставка, посвященная Медардо Россо – одному из важнейших европейских скульпторов начала двадцатого века. Рассказываем о том, удалось ли кураторам убедить зрителей в уникальности этого ныне полузабытого мастера.

Всего просмотров: 4371
Объявлены лауреаты премии "Дар"

В субботу были объявлены первые результаты литературной премии, созданной в Швейцарии чуть менее года назад. К сожалению, радостная, казалось бы, новость получила неожиданное развитие. Впрочем, неожиданное ли?

Всего просмотров: 1527
Сейчас читают
Черно-белая любовь
Если кто-то засомневается, что швейцарки способны к полной самоотдаче в любви – отправьте этого человека читать книгу Коринны Хофманн «Белая масаи». Автобиографическая история ее брака с африканским воином из племени масаи была переведена на 30 языков и разошлась тиражом 4 миллиона экземпляров.
Всего просмотров: 277193
Скульптура как вечное движение

В базельском Художественном музее в конце марта открылась масштабная выставка, посвященная Медардо Россо – одному из важнейших европейских скульпторов начала двадцатого века. Рассказываем о том, удалось ли кураторам убедить зрителей в уникальности этого ныне полузабытого мастера.

Всего просмотров: 4371
Русские идут-2: Кому в лесу жить хорошо?
Недавно по швейцарскому телевидению прошли сразу два документальных фильма, посвященных "нам" - вернее, тем представителям местного русскоязычного сообщества, с которыми отождествляет всех нас коренное население страны.
Всего просмотров: 47398