среда, 27 ноября 2024 года   

Флавьeн Шаллер: швейцарский подполковник в Академии Генштаба России |Flavien Schaller: the Swiss lieutenant colonel in the Russian Federation's General Staff Academy

Автор: , Монте, .

Подполковник швейцарской армии Флавьен Шаллер (© NashaGazeta.ch)

Помните, у Аллы Пугачевой была песня про «настоящего полковника»? Так вот, наш собеседник, хоть пока еще только подполковник, зато уж действительно настоящий. О его существовании и о том, что он владеет русским, мы узнали от его коллеги полковника Кроттеля, в обществе которого, как помнят наши читатели, провели день в гостях у швейцарской армии.  Полковник соединил по мобильному телефону с подполковником, который, услышав «Здравствуйте, я такая-то оттуда-то», радостно перебил: «А я о Вас знаю! И газету вашу читаю!» Неисповедимы пути, приводящие к нам наших читателей.

Надо сказать, что мундир все же оказывает определенное воздействие на дам, и если под рукой не оказывается чепчик, который можно бросить в воздух, остается договариваться об интервью. Договорились. Подполковник предложил встретиться в неформальной обстановке – у него дома. Узнать его на перроне Эгля не составило труда – в военной форме он был один. Распахнув передо мной дверцу белоснежной Audi, а затем аккуратно ее захлопнув, Флавьeн Шаллер включил зажигание, одновременно с которым включилась и аудиосистема, из которой … невероятно!! – понеслись знакомые мелодии ДДТ. Как выяснилось, группа Юрия Шевчука – всегда с подполковником во время его передвижений на личном автотранспорте.

Краткое описание нашего героя: мужчина 40-лет приятной наружности, очень в меру упитан, подтянут. Коренной валезанец, уроженец Мартиньи, но не потомственный военный. Разведен, двое сыновей 10 и 11 лет живут с мамой в Цюрихе, к папе приезжают в гости и на каникулы. Обладает чувством юмора. Владеет пятью языками (французский, немецкий, английский, итальянский, русский), учит арабский.

Всю эту информацию мы получили уже в первые несколько минут беседы, проходившей в очень элегантной и отлично оснащенной кухне нашего собеседника в его доме в местечке Монте, за чашечкой крепкого кофе. Дальше перешли к подробностям.

Наша Газета: Флавьeн, почему Вы избрали военную карьеру?

Флавьeн Шаллер:  Моя мама – из совсем простой семьи, папу можно отнести к среднему классу, он был инженером-электриком. Когда меня призвали в армию, я по его стопам стал связистом. В конце обязательной службы мне предложили пройти офицерские курсы. Я отказался, высказав ряд критических замечаний в адрес армии. В ответ на что услышал: «Ты хочешь, чтобы что-то изменилось? Приходи к нам!». И я пошел. За время учебы было время подумать и о роли армии, и о том, что я сам могу сделать для своей страны, так что военную стезю я выбрал совершенно осознанно. 

Изучали ли Вы что-то помимо военной науки?

Аттестат о полном среднем образовании у меня с экономическим уклоном. Получив его, я поступил в Лозаннский политех на отделение криминалистики – из 170 кандидатов тогда взяли только десять человек. Учиться было очень интересно, но я быстро понял, что работа в лаборатории – не для меня. После первого семестра я решил уходить, и тогда же получил из Берна официальное предложение о профессиональной службе в армии.

Вы стали первым швейцарцем, отправившимся на учебу в Москву. А какова предыстория этой программы обмена военными?

Тут переплелись две истории – моя личная и дипломатическая. Начнем со второй. Ее исток – государственный визит президента Д. Медведева в Швейцарию, за которым последовал официальный визит начальника Генерального штаба Вооруженных сил РФ генерала армии Николая Макарова, состоявшийся в марте 2010 года. Его встреча с командующим Вооруженными силами Швейцарии корпусным генералом Андре Блаттманом была посвящена вопросам двустороннего военного сотрудничества. Между нашими генералами установились не только хорошие профессиональные, но и личные отношения. Вскоре после этого мне позвонили и сказали – ты едешь в Москву. Я думал, это сон, но оказалось правдой.

А почему позвонили именно Вам?

Потому что первую заявку на возможную стажировку в стране Восточной Европы я подал в 2004. Мечтал, конечно, о России, но тогда это было невозможно, на меня посмотрели, как на сумасшедшего. За шесть лет многое изменилось. Но мое желание поехать в России осталось – она всегда казалось более интересной и в личном, и в профессиональном плане, чем, например, США. В надежде, что моя мечта реализуется, я и начал учить русский язык – еще в Лозанне. Но занятия были нерегулярными, знания закрепились на практике, во время моей первой поездки в Россию, еще в 2003 году.

Как?! Один? Не зная языка?

Ну да. Купил учебники, выучил алфавит. Все говорят, кириллица очень сложная, но на мой взгляд, ничего особенного, это просто вопрос концентрации и усердия. Сложности начались потом – фонетика совсем другая и очень мало общих слов для того, чтобы от чего-то оттолкнуться. В итоге я понял, что по учебнику язык не выучу. И решил ехать. У меня был приятель, женатый на россиянке. Она договорилась со знакомыми на Урале, которые согласились принять меня на пару недель. 26 декабря 2003 года я вылетел в Пермь.

А «принимающая сторона» каким-то иностранным языком владела?

Ни слова ни на каком языке, кроме русского. Но в этом – магия России: с первого же момента мы поняли друг друга, для всех это было приключением. Они повезли меня в Березняки, 250 км от Перми. Не забуду посадку на покрытую снегом полосу – это было как в кино.  Но после двух недель, проведенных за попытками разговоров на кухне (сидели со словарем), я начал «болтать». Конечно, на примитивном уровне, но все же. Знаете, я много путешествовал, но с точки зрения человеческого общения эта поездка остается самым незабываемым опытом.

Вы поддерживаете с ними отношения?

Конечно, мы видимся, по крайней мере, раз в год, а этой зимой они приедут ко мне кататься на лыжах. После этого я продолжал учить русский самостоятельно, затем занимался в школе в Цюрихе. А потом встретил украинку, которая была моей подругой в течение нескольких лет. Эти отношения очень продвинули мои знания языка.

Но вернемся к главной теме нашего разговора. Программа обменов предполагает, что и российские военные должны приезжать учиться в Швейцарию. Было ли уже такое?

Нет, с российской стороны дважды в год приезжает группа военных для  обмена опытом в подготовке в горных подразделениях. А после меня в Россию осенью этого года поехал еще один коллега.

Я попросил разрешения поехать в Москву за три месяца до официального начала стажировки, чтобы подучить военную терминологию – как Вы понимаете, в разговорах на кухне она редко встречается.

Прекрасно понимаю! Когда я училась на журфаке МГУ, у нас тоже была военная кафедра, где нас готовили на военных переводчиков.

Приехал я как раз в то лето, когда горели торфяники. Мой педагог уехал из Москвы, много уроков пропало. Вторая проблема оказалась в том, что официальный договор еще не был подписан, так что реально я смог приступить к занятиям в Академии только в сентябре 2011 года.

Какова была официальная цель Вашей стажировки? Чему Вы должны были научиться?

Россия всегда была очень сильна в области оперативного искусства – планирование, координация и проведение масштабных военных операций. Уже в 1920-х годах в России появились первые военные мыслители, тогда их называли стратегами, но именно они развили оперативную теорию. Достаточно назвать имена Триандафиллова, Тухачевского, Рокоссовского. Увы, эти имена в Швейцарии не были известны – но теперь рассказ об этих людях входят в приготовленную мною презентацию.

Как Вас встретили?

Прекрасно! И причина не только в моем личном обаянии (смеется). Как мы с Вами обсуждали, я стал первым швейцарцем, приехавшим учиться в Академию, созданную … швейцарцем, бароном Антуаном Анри Жомини. Библиотека Академии носит его имя, а его портрет украшает зал торжественных церемоний. Я был очень тронут, когда его увидел. 

Пригождается ли Вам узнанное в России?

Конечно, я получил возможность проникать в суть операций, постигать их логику. Конечно, в Швейцарии невозможно проводить операции российского масштаба – для этого просто нет места. Да и необходимости. Но учиться была очень интересно, так как можно было буквально в реальном времени наблюдать, как реалии сегодняшней России адаптируются к военной теории, разработанной в советский период. Вся практическая часть занятий была подготовлена отлично, тут я узнал много нового и полезного.

Вы были единственным иностранцем на курсе?

В Академии есть основной факультет, на котором учатся россияне и белорусы, и специальный факультет, где учатся все иностранцы. Из Западной Европы вместе со мной учились швед и француз, часто приезжают немцы. Большинство студентов потом становятся военными атташе своих стран в России.

Вы бывали в России и раньше, как мы уже установили, но изменилось ли Ваше восприятие страны после этого более продолжительного пребывания в ней?

Мое представление о России радикально изменилось именно в первую поездку. Я столько наслышался об олигархах и тому подобном! Но потом увидел, что русские – такие же нормальные люди, как мы с Вами. Люди образованные, с которыми интересно говорить о книгах, о театре, о политике. Они, в отличие от американцев, например, не путают Швейцарию со Швецией и точно знают, что столица Швейцарии – Берн, а не Цюрих.

Во время учебы в Академии у меня, к сожалению, было очень мало времени для контактов с местным населением – занятия шесть дней в неделю, с 8.30 до 19. Тем не менее, Академия организовала культпоходы – трижды в Большой театр, в несколько музеев. Навсегда запомнился опыт "боления" за футбольную команду ЦСКА.

На человеческом уровне я почему-то гораздо больше общался с однокурсниками из Казахстана и Киргизии, чем с европейцами. Было у нас несколько китайцев и алжирцев.

Расширил ли этот профессиональный опыт Ваш интерес к русской культуре вообще?

Русской литературой я интересовался и раньше, правда, отрывочно. Я обожал «Записки из мертвого дома»  Достоевского, а также всю литературу о Гулаге. Мне нравятся книги сибирского писателя Николая Лилина – «Снайпер» и другие.
Люблю я и многие музыкальные группы – ДДТ, «Сектор Газа», «Гражданская оборона». Их песни также способствовали расширению моего словарного запаса и пониманию страны. Например, «Дождь» ДДТ не имеет ничего общего со швейцарским дождем.

Да, представляю! Думаете ли Вы, что сотрудничество в военной области будет развиваться?

Я в этом уверен! Отношения между нашими странами сейчас наилучшие, и все заинтересованы в том, чтобы они такими и оставались. Швейцарцам очень полезно бывать в России, чтобы избавляться от существующих стереотипов и учиться разделять российский народ и российскую политику.

Ваш отец принадлежит к поколению, чьи лучшие годы пришлись на период Холодной войны. Как он реагировал на Ваш интерес к России?

К счастью, мой отец – человек открытый, никакой негативной реакции мое увлечение у него не вызвало. Он понимает разницу между понятиями «опасность» и «угроза». Да, для людей его поколения Россия представляла опасность, но пока не было угрозы, не были и причин портить отношения. Мои родители несколько раз навещали меня в Москве и детей моих привозили. Им всем очень понравилось, мама даже – по просьбе детей – научилась варить борщ. А дети научились считать и запомнили несколько слов.

Вы один из немногих иностранцев, которым удалось вернуться из России без невесты…

(Смеется.) Как говорится, на вкус и цвет товарищей нет. Да и по роду моей работы мне легче одному. Я не нашел невесты, но открыл для себя русскую душу. Это гораздо важнее!

Вы серьезно думаете, что такое явление как «русская душа» существует?

Я не думаю, я абсолютно в этом уверен! Это главная отличительная черта русского народа.

А какие есть внешние, так сказать, проявления?

По-разному… Иррациональность. Пессимизм, граничащий с фатализмом. Огромный прагматизм, четкие ценности – семья, друзья. Слово «друг» имеет настоящий смысл, не такой поверхностный, как здесь. Глубина человеческих отношений. Масса суеверий, которые я подхватил (говорит он, стуча по дереву – НГ). Любовь к застольям. Но нужно понимать, что водка в России – не просто способ напиться, но часть традиции. При этом если вы не умеете пить, то в России вам будет сложно выжить (Смеется.)

Какой эпизод из Вашего 10-месячного пребывания в России Вам наиболее запомнился?

Встреча с Путиным, конечно!

А Вы и с Путиным успели встретиться?

Да, мы даже чокнулись! По традиции, в конце учебного года все слушатели Академии были приглашены на прием в Кремль.

Какое впечатление произвел на Вас российский президент?

Наше общение длилось три минуты. Но я обратил внимание на такой момент: в Швейцарии, если человек смотрит вам в глаза, не принято отводить взгляд. А в России наоборот.

Правда? Не замечала.

Точно Вам говорю! Я сожалею, что, чокаясь со мной, Владимир Владимирович не посмотрел мне в глаза. Но вообще он произвел впечатление спокойного, уверенного в себе человека. Я уверен, что он хочет вернуть России былое положение на международной арене, а это нелегко. Насколько ему это удается, судить не берусь.

Каковы, на Ваш взгляд, основные вызовы, стоящие сегодня перед Россией?

Из того, что я смог увидеть, их два: демография и наркотики. В определенной мере они взаимосвязаны. Но я уверен, что Россия выстоит, потому что россияне любят свою страну и понимают, что русскую душу нужно сберечь.

Не кажется ли Вам, что некоторые проблемы являются сегодня общими для швейцарцев и россиян – например, миграция? Жители Швейцарии уже несколько раз со всей определенностью высказались по этому вопросу, проголосовав за ужесточение миграционной политики. В России референдумы не проводятся, но вопрос стоит очень остро.

Не надо впадать в крайности. В обоих случаях есть необходимая миграция, и есть миграция искателей выгоды. Вот эту последнюю миграцию нужно остановить, но не в ущерб тем, кто приезжает ради более полной личной самореализации и способен трудиться на благо принявшей его страны. Сложность России заключается еще и в том, что многие сегодняшние мигранты в недалеком прошлом были гражданами одной страны. В Академии я видел, как трудно некоторым представителям старшего поколения признать изменившуюся геополитическую ситуацию.

Несколько слов нашим читателям в заключение нашей беседы?

Спасибо Швейцарии и России за предоставленную мне возможность провести незабываемые десять месяцев, обогативших меня и в профессиональном, и в личном плане. Я с нетерпением жду следующей поездки в Москву.











 








PDF версия статьи

 

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.13
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 118.58

Ассоциация

Association

Association Association

Association Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

Политизация швейцарских университетов продолжается

Политизация швейцарских университетов продолжается Пока одни вузы страны предъявляют уголовные обвинения после пропалестинских акций, проведенных их студентами в мае прошлого года, другие продолжают им подвергаться.

Всего просмотров: 1,044

Результаты референдума 24 ноября

Результаты референдума 24 ноября Швейцарские граждане высказали свое мнение по вопросам изменения закона об аренде жилья, финансирования медицинских услуг и расширения автомагистралей.

Всего просмотров: 973

LVMH, Hermès, Sandoz

LVMH, Hermès, Sandoz Будущее часового подразделения Sandoz держит в напряжении всю часовую индустрию на протяжении уже нескольких месяцев. По последней информации, группа LVMH не намерена участвовать в этой гонке.

Всего просмотров: 721
СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Роль ТНК в жизни Швейцарии

Фото - Наша газета Avenir Suisse опубликовала результаты независимого исследования, посвященного влиянию транснациональных компаний на экономический, социальный и политический климат в Конфедерации.

Всего просмотров: 14,320

Русская грязь и русский секс на женевской сцене

Русская грязь и русский секс на женевской сцене До 9 мая на сцене Большого театра Женевы идет опера Дмитрия Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Мы побывали на премьере.

Всего просмотров: 21,466

Швейцарские рестораны с интересной историей

Фото - Наша газета В разных частях Конфедерации существует множество кафе и ресторанов, история которых так же длинна, как и интересна. Приглашаем читателей совершить тур по таким заведениям…

Всего просмотров: 17,593
© 2024 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top