Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Два Штрауса и Прокофьев – «мгновенья пляшут вальс»
Оркестр Романдской Швейцарии приглашает всех любителей музыки и кружения под нее на свои традиционные новогодние концерты, которые пройдут 7 и 8 января 2026 года в Женеве и в Лозанне.
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Deux Strauss et Prokofiev : « Les instants dansent la valse »
L’Orchestre de la Suisse Romande invite tous les amoureux de musique et de tourbillons festifs à ses traditionnels concerts du Nouvel An, qui auront lieu les 7 et 8 janvier 2026 à Genève et à Lausanne.
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
Two Strausses and Prokofiev: “Moments Whirl a Waltz”
The Orchestre de la Suisse Romande invites all music lovers – and all those who enjoy swirling to it – to its traditional New Year’s concerts, which will take place on 7 and 8 January 2026 in Geneva and Lausanne.
С 11 августа по 8 сентября идет Рамадан, девятый месяц мусульманского лунного календаря и одноименный религиозный пост. Его отмечают как живущие Швейцарии мусульмане, так и туристы.
|
A Genève, un quart des hôtels sont «ramadan-friendly». Traduisez: aptes à satisfaire les besoins de la clientèle musulmane lors du ramadan.
Несмотря на запрет строительства минаретов в Швейцарии и на многочисленные дискуссии в обществе по поводу ношения чадры, к мусульманскому Рамадану в стране относятся с уважением. Прежде всего, потому, что он связан с коммерцией и туризмом. Ведь туристы из стран Персидского залива остаются в Швейцарии в два-три раза дольше, и тратят в два-три раза больше, чем другие путешественники.
Пятизвездочные отели Швейцарии делают все возможное, чтобы гости из исламских стран провели это время максимально комфортно. Отель 5* Royal Plaza в Монтре открыл для своих клиентов ночной буфет. «Мы увидим к концу месяца, принесут ли свои плоды наши усилия. Но, конечно, многие туристы предпочтут праздновать рамадан на своей родине», - с сожалением отметил директор отеля Хансули Эгли.
Отел Mandarin в Женеве предоставляет лимузин до мечети (Edipresse)
Отель 5* Mirador Kempinski в Монт-Пелерин приготовил специальную программу по персональному коучингу: советы стилиста, шопинг в сопровождении говорящего по-арабски ассистента, кальян на терассе отеля… «Мы заботимся о том, чтобы нанимать на работу сотрудников, говорящих по-арабски, в особенности на регистрации, в спа и медицинском центре», - уточнила Хайди Келли, директор по маркетингу.
Как и в отеле Montreux Palace, два пятизвездочных отеля соседнего Веве - Grand Hôtel du Lac и Trois Couronnes – уделяют особое внимание обслуживанию номеров с учетом особых требований клиентуры. В ночное время по комнатам будет разноситься ужин, а повара могут выходить на работу в ночную смену. «Все возможно, если за это будет заплачена соответственная цена», - уверены в отеле Grand Hôtel du Lac.
По статистике, 40% арабской клиентуры выбирает для отдыха Женеву. Четверть всех отелей в этом городе позиционирует себя как «ramadan-friendly». Что можно перевести как создающие особые условия для клиентов-мусульман, в то время пока те соблюдают пост, воздерживаясь от еды, питья и всех мирских забот, и сосредотачиваясь на служении Создателю.
Женевский туристический офис составил список из трех десятков отелей, отвечающих девяти критериям. Например: указать направление, в котором находится Мекка, с помощью компаса или отметив его в комнате стрелкой. Второе главное требование: пищевое. Вечером посетителям подают ифтар – традиционную горстку фиников в нечетном количестве, с этого блюда начинается прерывание поста после захода солнца. Во многих гостиничных ресторанах предлагаются блюда-хахал, а время работы может кухни быть продлено.
Арабские туристы на набережной Женевы (Edipresse)
В некоторых отелях посетителям предоставляются залы для коллективной молитвы. А отель Mandarin Oriental du Rhone предоставляет гостям лимузин, чтобы доехать до мечети.
Список «ramadan-friendly» -отелей не публикуется официально, но распространяется Женевским туристическим офисом среди туроператоров, работающих с арабскими туристами. «Мы стараемся показать туроператорам наши усилия для того, чтобы путешественники-мусульмане могли бы совместить свои каникулы и религиозные праздники с отдыхом и Праздниками Женевы, - подчеркнул Жан-Пьер Жобен, глава Туристического офиса в интервью газете «Le Matin». – Конечно, мы понимаем, что, несмотря на все это, верующие, придерживающиеся строгих религиозных практик, предпочтут во время рамадана оставаться у себя дома. Но те, кто не соблюдает правила слишком строго, могут дать себя убедить».
Так как Рамадан в этом году выпадает на летний период, когда солнце восходит рано и заходит поздно, то держаться без пищи приходится с 4.30 утра, практически 17 световых часов. Тем актуальнее становится ночная трапеза, к которой можно приступить после 21 часа. Для мусульман, живущих в Женеве, самый популярный магазин продуктов – это Supermarché Z, расположенный в квартале Сешерон, на rue Ferrier 19. Он специализируется на продаже специй, арабских продуктов и мяса-халал (последнее импортируется из Франции, так как в Швейцарии ритуальный забой скота запрещен). А также мясная лавка Kamel Halal Meat, которая находится в Женеве по адресу: rue de Lausanne 55.
Подборку наших статей по вопросам ислама читайте в специальном досье "Ислам в Швейцарии".
La saison du Théâtre de la Scala à Milan s’est ouverte avec l’opéra de Dmitri Chostakovitch dans une mise en scène du réalisateur russe Vassili Barkhatov.
L’Orchestre de la Suisse Romande invite tous les amoureux de musique et de tourbillons festifs à ses traditionnels concerts du Nouvel An, qui auront lieu les 7 et 8 janvier 2026 à Genève et à Lausanne.