«Не ешь мое мясо!» или о религиозных ритуалах в Швейцарии | Le Tribunal administratif fédéral veille à la paix religieuse

Марк Деблю в своей самом обычной, не ритуальной, мясной лавке в Нионе (© Edipresse)

Мясо животных, забитых согласно религиозным традициям, должно распределяться не как попало и не в соответствии с принципом выгоды. А – напрямую попадать в тарелки людей, принадлежащих к соответствующей религиозной общине.

Швейцария стала одной из первых стран Европы, где еще в 1893 году законодательно были запрещены любые ритуальные убийства животных, когда горло животного перерезается ножом без предварительного умерщвления или усыпления. Борцы за права животных называют эти методы жестокими, а иудеи и мусульмане настаивают на том, что правила эти диктуются древними религиозными канонами, которые невозможно изменить. О том, как принимался закон, прекрасно написано в историческим романе швейцарского автора Чарльза Левинского "Мелниц".

Впрочем, такое мясо и продукты из него коммерсанты могут импортировать в Швейцарию и продавать, а простые верующие - покупать его, к примеру, в соседней Франции (в прилегающем к Женеве французском городке Гайяре есть сразу два кошерных магазина, а халальных лавок - без счета) и ввозить в Швейцарию для личного потребления.

Квоты на импорт кошерной и халальной продукции Швейцария продает на специальном аукционе, распределяя их по пропорциям так, чтобы хватило мясным магазинам и еврейской, и мусульманской общин. В 2008 году Федеральный департамент сельского хозяйства, который отвечает за раздачу концессий, довел до сведения импортеров, что теперь они могут ввозить оба вида мяса, если предоставят доказательство продаж.

Система оказалась не продумана. Один из мясных магазинов для мусульман смог закупать – несколько дороже – кошерное мясо. Чему воспротивился импортер-еврей, подавший жалобу в административный суд. Он был уверен, что в этом случае кошерное мясо не доходит до тех покупателей, которым было предназначено, а оседает в желудках швейцарских мусульман. Что непростительно не только по религиозным соображениям, но и из-за того, что мясник таким образом обходит строгие условия импорта.

Федеральный административный суд рассмотрел жалобу и принял ее всерьез, постановив, что правила нужно изменить. В дальнейшем разрешение на ввоз и продажу мяса будет выдаваться на каждый его вид в отдельности. Коммерсанты же должны привести неоспоримые доказательства того, что продукция будет доставлена именно тем потребителям, кому она необходима по религиозным мотивам.

Для заинтересованных в этой продукции мы также советуем не покупать мясо в крупных супермаркетах. Недавно в Швейцарии проводились тесты, которые показали, что в популярном блюде арабской кухни, острых сосисках мергез, содержится, кроме баранины и говядины, от 1 до 10% свинины. Восемь сортов мергез (из них три – с лейблами Aldi, Del Maître и Manor) содержали свиное мясо. Сосиски из телятины (такие популярные здесь «saucisses de veau») также далеки от совершенства. А в продающихся в Coop «Сосисках для жарки из Санкт-Галлена («Saucisse à rôtir de veau de Saint-Gall») был обнаружен значительный процент баранины, хотя на упаковке написано «телячьи».

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Самое читаемое

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.