Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Музыкальные стихии – с Балтийского моря к швейцарским озерам
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Éléments musicaux : de la mer Baltique aux lacs suisses
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
https://rusaccent.ch/en/blogpost/musical-elements-baltic-sea-swiss-lakes

EPFL высадили из машины времени | On a fait l’EPFL descendre de la Time Machine

(© rts.ch)

Решение итальянского партнера ставит под угрозу весь проект, который должен был позволить нам окунуться в тысячелетнюю историю и культурное наследие Венеции, буквально не выходя из дома. Ученые планировали добиться этого путем обработки и оцифровки старинных документов и создания виртуальной модели великого города, о котором Аркадий Аверченко писал: «…миллионы людей живут и умирают, не видя Венеции. Если бы они знали то, чего они лишены, жизнь их потеряла бы краски, и тоска по далекой невыразимой красоте иссушила бы сердце».

В рамках проекта исследователи уже перевели в цифровую форму сотни тысяч документов XVI-XIX веков, а их методология используется в проектах по созданию виртуальных моделей десятков других городов Европы при финансовой поддержке Европейской комиссии, информирует телерадиокомпания RTS. Интересно, что электронное письмо о своем решении Государственный архив Венеции отправил в разные учреждения Италии, но не в EPFL, однако днем позже, 20 сентября, в Лозаннский политех пришло отдельное письмо, уведомляющее о намерении венецианского партнера приостановить сотрудничество.

Напомним, что 2014 году были определены цели исследования и обмена документами между швейцарской и итальянской сторонами, после этого несколько лет продолжалось сотрудничество, которое руководство EPFL назвало очень плодотворным. 2 сентября этого года в Государственном архиве Венеции сменился директор, в должность вступил Джанни Пенцо Дориа. До его прихода партнеры обсуждали аспекты оформления авторских прав на оцифрованные изображения, что определило бы правила их последующего использования научным сообществом. Не встречаясь лично с главой лаборатории EPFL Digital Humanities Фредериком Капланом, который руководит Venice Time Machine в Лозаннском политехе, Джанни Пенцо Дориа решил приостановить сотрудничество. В EPFL отмечают, что из-за такого шага, возможно, пострадают другие научные проекты.

Напомним, что Venice Time Machine вошел в список финалистов конкурса Еврокомиссии на определение флагманских инновационных проектов (FET Flagships). Лозаннским исследователям дан год на то, чтобы доказать исключительность своего проекта, итоги планируется подвести в 2020 году. В случае победы они получат 1 млрд евро, но что будет, если Джанни Пенцо Дориа не изменит своего решения?

В EPFL уверены, что задача государственных учреждений, включая университеты и архивы, состоит в предоставлении полного и бесплатного доступа к историческим источникам. Швейцарцы надеются провести переговоры и достичь взаимопонимания, чтобы завершить проект, основанный на принципах открытости и свободного распространения знаний. Пожелаем им успеха, так как очень хочется увидеть Венецию прошлых столетий, пусть даже и на экране компьютера!
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.28
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 93.5
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Тысячелетняя история парникового эффекта
Ученые Федеральной политехнической школы Лозанны проследили, как деятельность человека с давних времен вела к глобальному потеплению. Расширение Римской империи, чума или завоевания Нового света оказывали на климат не меньшее воздействие, чем промышленные загрязнения и выхлопные газы. Просто теперь наша планета разогревается гораздо быстрее.
Начался Шестой Цюрихский Кинофестиваль

На нем представлены национальные и иностранные фильмы, новинки киноиндустрии и классика, а также один из интереснейших российских фильмов, действие которого происходит в Арктике.

Черно-белая любовь
Если кто-то засомневается, что швейцарки способны к полной самоотдаче в любви – отправьте этого человека читать книгу Коринны Хофманн «Белая масаи». Автобиографическая история ее брака с африканским воином из племени масаи была переведена на 30 языков и разошлась тиражом 4 миллиона экземпляров.