Билингвизм в швейцарских школах: особенности интеграции | Bilinguism In The Swiss Schools: Integration Problems

Швейцарских школьников с детства приучают к языковому многообразию

Вопрос полноценной интеграции детей, принадлежащих к разным культурам, стоит сегодня остро для любой европейской страны. И, похоже, что в быстро глобализирующемся мире решать эту проблему в скором времени придется всем. Зато Швейцария сталкивается с подобными сложностями на протяжении почти всей своей истории. Может ли она научить чему-нибудь соседей?

В небольшом городке Лауфен, что в кантоне Базель сельский, в одной из гимназий (средне-высшая ступень, где учатся старшеклассники) решили пойти на довольно необычный эксперимент. Из соседних кантонов были отобраны 20 школьников: одна половина говорит только на французском, вторая – только на немецком. Весь курс обучения будет длиться четыре года, как и положено по государственным стандартам. Первые два года школьники будут ходить на занятия в гимназию Лауфенталь-Тирштайн, где 80% предметов будут преподаваться на немецком языке. Вторая часть занятий пройдет во франкоязычном лицее в Поррентрюи.

«У этой модели есть очевидные преимущества, но и серьезные риски, - поделился с Нашей Газетой.ch своими первыми впечатлениями Исидор Юбер, директор гимназии в Лауфене. – После первых семи недель обучения школьники ушли на каникулы, а мы занялись изучением промежуточных результатов. Нашей первой задачей было составить учебный план так, чтобы соотнести требования кантонов Юра, Золотурн и Базель сельский. Нам это удалось: дети быстро адаптировались к новым условиям и учатся в нормальном рабочем режиме».

Стоит уточнить, что ни один из подростков, добровольно согласившихся принимать участие в образовательном эксперименте, не владеет вторым языком. Поэтому основные трудности испытывают сейчас франкоязычные школьники, полностью погруженные в незнакомую для себя среду. «Занятия проходят в очень дружелюбной атмосфере, - с нескрываемой гордостью рассказывает Юбер. – Не только преподаватели, но и сами дети готовы помогать друг другу. Такая открытость помогает избегать многих сложностей социализации. Ученики высоко мотивированны и с живым интересом посещают занятия. Признаюсь, не все сразу получается, но это нормально».

Если эксперимент окажется удачным, а руководство гимназии в этом не сомневается, то, возможно, аналогичные классы откроются и в других кантонах. Однако этот подход не решит проблему эффективной интеграции внутри страны: парадоксально, но иностранцам гораздо легче включиться в культурно-языковой контекст.

«Я учился во Фрибурге в школе, где преподавание велось на французском языке, - делится с нами своим личным опытом Лука Биццоцеро. – Поскольку это двуязычный кантон, то в некоторых школах можно выбирать предметы на немецком языке. Но это не особенно помогает в реальной жизни, потому что преподавание ведется на литературном немецком, а на улице все говорят на диалекте. О какой языковой интеграции может идти речь? Ситуация естественным образом выравнивается только во время обучения в университете».

В международных школах, где по определению больше иностранцев, ситуация не кажется такой сложной. «У нас учатся представители 138 национальностей, - рассказала Нашей Газете.ch Майкелин Стак, директор по развитию Женевской международной школы. – Наш огромный опыт позволяет успешно интегрировать в учебный процесс детей разного уровня подготовки и языковых способностей. Преподавание ведется на английском и французском, но у многих есть возможность заниматься и своим родным языком. Очень важно, чтобы дети могли себя свободно чувствовать в глобализованном мире, но при этом не теряли свою родную культуру».

Безусловно, язык – главный критерий самоидентификации, а потому вполне естественно, что в швейцарских семьях пытаются сохранить бережное отношение к родному диалекту. На практике оказывается, что в обычной школе дети вынуждены говорить на не родном для себя языке, оказываясь в равных условиях с иностранцам, которым также приходится учить французский или немецкий.

Чтобы хоть как-то сгладить ситуацию, в Биле, в одном из немногих городов, где традиционно успешно соседствуют два языка, также пошли на образовательный эксперимент. Благоразумно решив, что дети в раннем возрасте легче усваивают иностранные языки, в одной из государственных школ совместно с расположенным неподалеку детским садом разработали необычную программу. Всего в ней участвуют 80 детей.

«Мы составляем классы так, чтобы в каждом была треть детей, говорящих на другом языке, - объясняет в интервью Le Temps Петер Вальтер, один из руководителей проекта. – Такая пропорция позволяет максимально эффективно усваивать новый язык и приобретать навыки межкультурной коммуникации».

Программа работает уже два года, и половина детей поступила сейчас в начальные классы, где за ними продолжают наблюдать специалисты. Они отмечают: даже овладев новым для себя языком, дети не отказываются от родного диалекта. Так что все опасения чиновников и политиков, обещающих, что с повсеместным введением подобных программ представители разных кантонов потеряют собственную уникальную идентичность, кажутся не достаточно обоснованными. Особенно, если принять во внимание, что для успешной учебы и работы, каждый швейцарец просто обязан знать несколько языков. Выучив новый язык, человек  не теряет собственную идентичность, а только добавляет к ней еще одну грань, утверждает лингвистика. Остается решить, какой язык будет учить ваш ребенок.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.2
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 96.54
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Путешествие в 16-й век, с Григорием Соколовым

Швейцарское концертное агентство Caecilia завершает музыкальный сезон на высокой ноте: 9 июня в Базеле и 11 июня в Женеве перед местными меломанами выступит выдающийся пианист, каждый концерт которого становится событием.

Всего просмотров: 2687
Цыганские гобелены и универсальная красота

В Художественном музее Люцерна переосмысляют свою коллекцию, а заодно проводят несколько любопытных выставок. Рассказываем о том, почему это обязательно стоит увидеть.

Всего просмотров: 1410
Сейчас читают
Елена Панкратова – женевская Леонора

С 10 июня на сцене Женевского Большого театра будет идти опера Бетховена «Фиделио». Одна из ведущих партий – Леоноры – поручена родившейся в России певице Елене Панкратовой, с которой нам удалось побеседовать во время напряженного репетиционного периода.

Всего просмотров: 26353
Сколько можно снять наличными в швейцарском банке?
Под давлением стратегии «чистых денег», проводимой Федеральным советом, банковские учреждения уменьшают лимиты выдачи наличных денег, сообщает экономический журнал Bilan. Что это - излишнее усердие швейцарских банкиров?
Всего просмотров: 42712