Автор: Надежда Сикорская, Женева, 10.11.2017.
Наши читатели в России и Украине имеют возможность оценить роман швейцарского писателя, написанный по-французски о происходящих в США событиях.
|Nos lecteurs en Russie et en Ukraine peuvent apprécier le roman d’un auteur suisse, écrit en français sur les événements américains.
Книга Жоэля Дикера «Правда о деле Гарри Квеберта» вышла в 2012 году и сразу стала бестселлером. Едва появившись на прилавках, она в одной только Франции разошлась огромным тиражом и была переведена на тридцать языков, а ее автор, двадцатисемилетний швейцарец Жоэль Диккер, получил Гран-при Французской академии за лучший роман, Гонкуровскую премию лицеистов и стал самым продаваемым автором Романдской Швейцарии.
В 2014 году роман вышел в переводе на русский язык (издательство Corpus, перевод Ирины Стаф), а затем, при поддержке Швейцарского совета по культуре, и на украинский (издательство «Старый Лев», перевод Леонида Кононовича).
Действие этой истории происходит в США, между Нью-Йорком и крошечной Авророй в штате Нью-Гемпшир. Молодой успешный романист Маркус Гольдман страдает от отсутствия вдохновения и отправляется за помощью и советом к своему учителю, знаменитому писателю Гарри Квеберту. Однако внезапно выясняется, что помощь требуется самому Гарри, обвиненному в убийстве 15-летней Нолы Келлерган, которое произошло в тихом американском городке 33 годами ранее, 30 августа 1975 года. Вот уж, правда, в тихом омуте черти водятся, да еще какие! Чтобы спасти Гарри от электрического стула, Маркус берется за собственное расследование и пытается распутать сложнейший клубок лжи, давно похороненных и воскрешающих тайн и случайностей с необратимыми последствиями. И по ходу дела получает тридцать один совет, как написать бестселлер.
Честно прочитав более 800 страниц – детективный роман с двумя убийствами как нельзя более подходит для отпуска, - мы подумали: «Ну, навертел!» Действительно, остается ощущение, что автор решил вместить в рамки одного повествования и разные жанры (любовный роман, детектив, инструкция для начинающего писателя и советы о том, как избежать головокружения от успехов), и разные темы (читай – философские вопросы): отношения дети-родители, муж-жена, мужчина-женщина, ученик-учитель; одиночество; смертная казнь; владение оружием; религиозный фанатизм; ответственность писателя; роль СМИ как четвертой власти…
Центральным же остается вопрос, может ли взрослый мужчина влюбиться в 15-летнюю девочку и что ему за это будет? Так и мерещится Лолита, так и мелькают сцены из «Красоты-по-американски», особенно на фоне последних откровений Кевина Спейси, так и встают перед глазами кадры публичной исповеди президента Клинтона и ухмылка Моники Левински, навеваемые частым использованием в тексте медицинского термина фелляция… Да еще, если иметь представление о биографии самого Жоэля Дикера, то считываешь его отождествление себя с Маркусом Голдманом, обладающим такой карикатурной еврейской мамой, что даже неприятно становится. (Правда, существенная разница есть: сам Дикер с момента выхода романа женился – на психологе!). Короче - ну, навертел!
Главное достоинство книги, если жанром ее признать все-таки детектив, - это то, что до самого конца не знаешь, кто же виноват. Кажется, вот уже сейчас развязка, и тут, как в песне, «новый поворот» сюжета, причем часто довольно неуклюжий и надуманный, и еще пара сотен страниц. Читатель только и успевает начинать строить новые догадки и ломать их, меняя свои оценки всех без исключения героев, от «великого писателя Гарри Квеберта» (чем он велик, тоже вопрос – приводимые цитаты якобы его сочинений с литературной точки зрения вполне посредственны), до тихони и подкаблучника Роберта Квинна. Главная героиня Нола, например, по мере прочтения рассматривается последовательно как пустышка-бимбо-охотница за деньгами-профурсетка-шантажистка-психопатка-жертва.
Ни один из персонажей не «чист», у каждого так или иначе рыльце в пуху, а потому ни один не вызывает искренней симпатии, в каждой семье, в каждом доме – свои маленькие и побольше трагедии. Возьмите самого Гарри Квеберта: украл у инвалида рукопись, построил карьеру и разбогател на плагиате, заморочил голову девчонке… Да и потом, конечно, современные нравы по сравнению с 1975 годом сильно либерализовались, но и тогда при большой любви можно было набраться терпения, дождаться совершеннолетия избранницы и жить с ней счастливо до гробовой доски. Совращение же несовершеннолетних и сексуальные отношения с ними были и остается уголовными преступлениями. Что же до душевных мук, переживаемых большинством персонажей, то это, знаете, «слова, слова, слова».
В книге слишком много второстепенных сюжетных линий, повторов и длиннот. Повторяем, прочитать роман в отпуске – милое дело, но бешеный успех Жоэля Дикера, как и Гарри Квеберта, нам непонятен. А что думают наши и Дикера читатели?
Les Lazares ressuscités de Polina Barskova
Aujourd’hui, les librairies de Suisse et de France mettent en place le recueil de textes de Polina Barskova intitulé Tableaux vivants – ce dans une traduction française publiée à l’enseigne de la maison d'édition lausannoise Noir sur Blanc.Воскресшие Лазари Полины Барсковой
Сегодня в книжные магазины Швейцарии и Франции поступит книга Полины Барсковой «Живые картины», французский перевод которой подготовило лозаннское издательство Editions Noir sur Blanc.Цуг ужесточил правила натурализации
…и вызвал ажиотаж среди проживающих в кантоне иностранцев, в том числе россиян.300 богатейших жителей Швейцарии-2024
152 миллиардера, 833,5 миллиарда – юбилейный рейтинг финансового журнала Bilan побил все рекорды.Хорошие новости от Нацбанка
После двухлетнего перерыва Национальный банк Швейцарии (BNS/SNB) снова распределит прибыль между Конфедерацией и кантонами.Русская мафия и отмывание денег
Бывший председатель правления банка Credit Suisse Урс Ронер под ударом.
Добавить комментарий