четверг, 28 ноября 2024 года   

«Три сестры» А. П. Чехова, или Когда театр отказывается от Театра |"Drei Schwestern" von Anton Tschechow

Автор: , Цюрих, .

Сцена из спектакля "Три сестры" в Schauspielhaus Цюриха (Matthias Horn)

Антон Павлович Чехов был прост, естественен и красив. Его никто и никогда не видел злым. А если и приходилось ему раздражаться, то он великолепно умел собой владеть, хотя прекрасно знал о своей неизлечимой болезни и сознавал свою обречённость. Чеховское спокойствие стало символом непревзойдённой стойкости. «Умирает в человеке лишь то, что поддается нашим пяти чувствам, а что вне этих чувств, что, вероятно, громадно, невообразимо высоко и находится вне наших чувств, остается жить...  Мне хочется, чтобы на том свете я мог думать про эту жизнь так: то были прекрасные видения…», - так философски относился писатель к вопросам жизни и смерти.
 
Чеховские тексты легко узнаваемы, так как в них всегда отражаются редкостные качества личности самого автора, выработавшего в себе нравственный код интеллигентности и величайшего аристократизма духа. А потому интеллектуально невозможно и художественно несостоятельно не учитывать эту личность в работе над сценическим воплощением его произведений.

Заглянув в историю значимых постановок пьес Чехова, обнаружим, что при всех различиях толкования их, чеховские спектакли практически всегда содержали в себе элемент авторского лиризма. «Я люблю Чехова не за то, что он написал то-то и то-то, а за то, что за всем написанным скрывается тот, кто мне близок и симпатичен», - определял свои отношения с автором выдающийся режиссёр А. В. Эфрос, в 1967 году открыв в пьесе «Три сестры» пронзительную тему потери духовной родины, а 1982-м, во второй редакции постановки, — тему умирания души. Обе эти темы были доведены им обе до высокого трагического звучания.

Трактовка Георгием Товстоноговым в ленинградском БДТ в 1964 году основной линии содержания «Трёх сестёр» как коллективного убийства барона Тузенбаха, разрушала МХАТовскую постановочную традицию, но была выдержана, как и спектакли Эфроса, в общественно-значимых нравственных границах и соответствовала уровню личности писателя: и по взгляду на его творение, и по сценическому языку.

«Бесслёзный» поэтический спектакль В.И. Немировича-Данченко (1940) являл собой единство исторического момента (предвоенной эпохи) и тончайшего психологизма. Персонажи были разделены на тех, кто ушёл, и тех, кого оставили, и им предстоит жить...

Жить даже тогда, когда неостановимый поток жизни не учитывает твоих личных планов и надежд, когда понимаешь, что жизнь в своём движении ломает людей незаметно и неотвратимо. Это глубокое наблюдение писатель заложил в пьесу «Три сестры» в 1900 году, впервые лишив драматургию прямых столкновений персонажей друг с другом и переведя основной событийный конфликт в столкновения с самой реальностью.

Московская семья, состоящая из четырех молодых людей - три сестры и брат, живет в провинциальном городе в доме их умершего годом ранее отца, генерала Прозорова, переехавшего в эти края по службе. Молодые люди, образованные и знакомые с укладом столичной жизни, не перестают надеяться вернуться в Москву. Однако течение событий повседневной жизни провинциального городка день за днём рушит эту надежду. Брат Андрей женился на местной девушке Наташе, которая постепенно завладела семейным домом. Старшая сестра, Ольга, преподает в гимназии, основу ее жизни составляет работа, личная жизнь не сложилась. Средняя, Маша, вышла замуж за земского учителя, брак оказался неудачным. Ее внезапно вспыхнувшая любовь к подполковнику Вершинину оказалась недолговечна, так как его полк покидает городок. Младшая, Ирина, в поисках счастья решилась выйти замуж за военного — Николая Тузенбаха, но он погибает на дуэли.  Восьмидесятилетнюю няню предприимчивая Наташа выгоняет из дома. Жизнь в доме Прозоровых, где когда-то царили семейное и надежды, закончилась. И только Наташа обещает насадить у дома цветочки, «чтоб был запах».
 
Спектакль «Три сестры» в Schauspielhaus в Цюрихе начинается со всеобщего ликования по поводу сообщения о присоединении Крыма, передаваемого по радио. Звучит гимн России – как музыкальное сопровождение ко дню рождения Ирины. Правда, сами сёстры, по задумке постановщиков, надеющиеся, видимо, уехать в Москву непосредственно из Крыма, не радуются событию. Они раздражены и ссорятся. Они будут ссориться и нападать друг на друга и на тех, кто пришёл поздравить и повидаться с ними, на протяжении всего спектакля. Ольга, такая прямолинейно-правильная, разгуливает в несвежем халате, из-под которого видны подштаники. Маша отвлечётся на время от ссор интрижкой с женатым подполковником. Она будет прилюдно сидеть на полу у ног возлюбленного мужчины, благоговейно держать рукой (без перчатки!) его ступню в ботинке. А когда в одном из эпизодов возникнет в мужском разговоре философская тема, старшая сестра встанет на голову и будет изо всех сил стараться эффектными телодвижениями отвлечь внимание зрителей от смысла и поэзии чеховского текста. Она, как, впрочем, и две другие сестры вместе с братом Андреем, музыкантом и картёжником в одном лице, ничем не отличается от Наташи. Все они такие же злые, как и новая хозяйка дома, бестактные, мало образованные, с чудовищно дурным вкусом, одетые в домашнее несвежее тряпьё, неспособные на глубокое чувство и сострадание к ближнему. Норма их поведения — укрыться от ненавистных разговоров гостей дома под одеялом, прямо в уличных ботинках на белых простынях.

Понятия тонкости, эстетики, красоты, образованности, тщательной стилистической отобранности (а ни в коем случае не натуралистичности!) быта, сдержанности проявления эмоций, интеллигентности и аристократизма, взращённые Чеховым, явно не входили в рабочий словарь создателей спектакля в Schauspielhaus Цюриха.

Гости в доме генерала русской армии Сергея Прозорова в сценическом прочтении режиссёра Барбары Фрай   — под стать хозяевам: одетые в форменные синие костюмы неизвестного назначения и принадлежности, они много курят и совершенно раскованно чувствуют себя в гостях у генеральской семьи. Офицеру «русской армии» ничего не стоит обнажить в чужом доме татуированное тело и пригрозить девочке, взяв её за горло, расправой над его соперником. Этот офицер так и поступит к концу спектакля: Солёный, сладострастно-истерично предвкушая убийство, подстрелит Тузенбаха, влюблённого в Ирину, безжалостно, «как вальдшнепа». И древняя культура дуэли, в которой соблюдение законов чести ценилось соперниками выше жизни, оказывается здесь вообще не при чём.  

В финале спектакля сёстры по воле постановщиков зададут себе и зрителю логический вопрос о смысле такого существования: «Зачем страдаем?»  И далее: «Зачем … живём?!»

Театр отказался от возможности уникальной художественной встречи с гениальным автором, подарившим миру новый взгляд на живого человека - с его трепетной ранимой душой, с его невысказанными порывами и мечтами, с его трагический невостребованностью, не сбывшимися надеждами, не случившейся любовью.

Театр отказался от возможности творчески соприкоснуться с новой уникальной палитрой сценического чеховского языка, преобразованного К. С. Станиславским в целое художественное направление, в котором молчание — значимее слов, тишина — сгусток мощной энергии мысли и чувства, а атмосфера паузы — материально осязаема.

Театр оказался от волшебной музыки поэтического слова.

Театр отказался, наконец, от встречи со зрителем, ожидающим осмысления вечных вопросов.

Не будучи политическим театром и не владея  высокохудожественными приёмами такого театра, применявшимися, например, Бертольдом Брехтом или Юрием  Любимовым, Schauspielhaus Цюриха использовал великое произведение как возможность присоединиться к хору голосов, исполняющих диссонансную и разностильную «музыку» о присоединении Крыма к России. Авторы постановки попытались «прицепить» чеховскую философскую лирику по теме «драма жизни» (а не «драма в жизни»!) к политическому событию в далёкой, явно плохо известной им стране. Не получилось!

От редакции: Если у вас возникло желание составить собственное мнение о постановке – что мы всегда приветствуем! – такая возможность есть.

В сентябре: 16, 18, 19, 21, 24, 26,
В октябре: 3, 4, 6, 15, 25, 29, 30,
В ноябре: 4
Все спектакли начинаются в 20.00

Адрес театра:

Schauspielhaus Zürich/Pfauen
Rämistrasse 34
8001 Zürich

PDF версия статьи

 

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.13
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 118.58

Ассоциация

Association

Association Association

Association Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

Результаты референдума 24 ноября

Результаты референдума 24 ноября Швейцарские граждане высказали свое мнение по вопросам изменения закона об аренде жилья, финансирования медицинских услуг и расширения автомагистралей.

Всего просмотров: 1,118

Швейцарские связи соратника Дональда Трампа

Швейцарские связи соратника Дональда Трампа Какое отношение к Базелю имеет американский предприниматель Вивек Рамасвами, назначенный вместе с Илоном Маском руководителем Департамента эффективности государственного управления США?

Всего просмотров: 749

Возрожденный «феникс» на именной высоте

Возрожденный «феникс» на именной высоте На Glacier 3000 открылся панорамный ресторан, восстановленный после пожара его первоначальным создателем – архитектором Марио Ботта.

Всего просмотров: 643
СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Роль ТНК в жизни Швейцарии

Фото - Наша газета Avenir Suisse опубликовала результаты независимого исследования, посвященного влиянию транснациональных компаний на экономический, социальный и политический климат в Конфедерации.

Всего просмотров: 14,400

Швейцарские рестораны с интересной историей

Фото - Наша газета В разных частях Конфедерации существует множество кафе и ресторанов, история которых так же длинна, как и интересна. Приглашаем читателей совершить тур по таким заведениям…

Всего просмотров: 17,678

Русская грязь и русский секс на женевской сцене

Русская грязь и русский секс на женевской сцене До 9 мая на сцене Большого театра Женевы идет опера Дмитрия Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Мы побывали на премьере.

Всего просмотров: 21,540
© 2024 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top