На берегу «Волшебного озера» | On the shore of Zaubersee

"Деревенская девчонка" Виктория Муллова с товарищами

Беседу, запись которой вы сейчас прочитаете, вели Нума Бишоф-Уллман, директор Люцернского симфонического оркестра, задумавший фестиваль и реализовавший этот замысел, и его коллега, американский писатель и импресарио Джонатан Леви.

Джонатан Леви: Как ты думаешь, чем этот выпуск будет отличаться от прошлогоднего?

Нума Бишоф-Уллман: Думаю, он будет отличаться тем, что мы будем глубже вникать в тему, связанные с главной темой фестиваля – русская музыка и ее связи со Швейцарией и ее культурой. Здесь, в Люцерне, мы сможем отдать дань уважения Сергею Рахманинову, много лет жившему в Швейцарии. Но параллельно исследовать и такие сюжеты, как взаимосвязь между французской и русской музыкой, в развитии которых на протяжении 19 века есть много общего.

ДЛ: Многие из наших стратегических дискуссий в этом году начинались с осторожных намеков. Например, ты что-то такое сказал о Виолончельной сонате Форе – о теме во второй части, которую он написал на смерть Наполеона?

НБУ: Да, я разговаривал об этом с

Александр Мельников (© Marco Borggreve)
виолончелистом Стивеном Иссерлисом, и разговор этот не имел никакого отношения к фестивалю. Он заметил, что очень любит музыку Форе. Двумя неделями позже мы говорили с тобой о том, как Рахманинов помянул смерть Скрябина в одном из Этюдов-картин. А ты спросил меня, нет ли чего-то подобное в Виолончельной сонате Форе.

ДЛ: И ты позвонил Иссерлису...

НБУ: Который мечтал исполнить Сонату Форе … идеально подходящую к теме Франции и России.

ДЛ: Счастливое совпадение?

НБУ: Нельзя слишком строго выстраивать программы, в них должно оставаться место и для счастливых совпадений. В другом случае нам удалось уговорить пианиста Николаса Ангелича сыграть два крупных произведения русского репертуара, связанные с картинами, некоторые из которых реально существуют, как в навеянным работами Виктора Гартмана «Картинках с выставки» Мусоргского, а другие – нет: Рахманинова не хотел даже давать своим Этюдам-картинам конкретные названия.

ДЛ: Программы фестиваля – это сами по себе истории. Возьмем хотя бы историю программы, которая откроет фестиваль в Hotel Schweizerhof и в которой прозвучат два фортепианных трио: одно Чайковского, а второе 20-летнего Клода Дебюсси, оказавшегося «домашним пианистом» покровительницы Чайковского Надежды фон Мекк.

НБУ: Насчет Дебюсси – это произведение музыкантов не надо просить сыграть дважды. В нем столько исторически общего с Фортепианным трио Чайковского, и как прекрасно, что его «поделят» между собой такие музыканты как Вильде Франг, Стивен Иссерлис и Михаил Лифиц. А Максим Венгеров включил в свой репертуар «Молдавскую рапсодию» Моисея Вайнберга, у которой своя удивительная история. Вайберг исполнил ее с Игорем Ойстрахом, а вскоре после этого, в январе 1953 был арестован НКВД по «по делу врачей». Я был потрясен тем, как охотно музыканты согласились учить новый для них репертуар, вкладывая в этот процесс много времени и усилий. Видимо, для них это было не только работой, но и удовольствием, личным обогащением.

Михаил Лифиц (© Felix Broede)
ДЛ: Я был также очень рад, когда после нашего разговора о работе знаменитого русского мультипликатора Юрия Норштейна  ты упомянул его имя пианисту Александру Мельникову, и лицо его озарилось. Это положило начало созданию важной секции фестиваля, которую мы даже не могли себе представить.

НБУ: Этот прекрасный вечер откроет Виктория Муллова, прекрасная скрипачка, предложившая удивительную программу под названием «Деревенская девчонка». Мы услышим музыку, навеянную джазом и цыганскими мелодиями, в исполнении Виктории и ее ансамбля. А затем публика перейдет в зал Staatkino, что прямо за углом, где Юрий Норштейн собственной персоной будет рассказывать о своем шедевре – «Шинели». После этого Александр Мельников, страстный почитатель Святослава Рихтера, который с Норштейном очень дружил,  исполнил «Прелюдии и фуги» Шостаковича.

ДЛ: Еще одним уникальным моментом фестиваля станет празднование 100-летия первого исполнения «Весны священной» Стравинского.

НБУ: И это еще одно счастливое совпадение! Прозвучит редкая аранжировка для двух роялей, сделанная самим Стравинским в сотрудничестве с Фондом Пауля Захера.  Так совпало, что Фонд Захера выпустит новое издание буквально за день до этого, в Базеле.

ДЛ: Этот концерт состоится в Зале Св. Шарля в Меггене, вмещающем всего сто человек. Обычно, артисты, работающие над подобным репертуаром, хотят, чтобы их слушали сотни, если не тысячи! Но для публики именно это и создает незабываемые впечатления: видеть, как музыканты работают для столь интимной аудитории, слушать виолончель Стивена Иссерлиса в маленьком зале, следовать за музыкантами высочайшего уровня во времена, когда исполняемая ими музыка создавалась, в Россию, Швейцарию и Францию 19 века.

НБУ: Ты слышишь, как дышит музыкант,
Стивен Иссерлис (© Kevin Davis)
видишь каждый волосок на смычке скрипки, когда он касается смычка. Как бы ни был прекрасен Карнеги-холл, там, сидя в третьем ярусе, таких впечатлений не получишь.

ДЛ: Я помню, как в прошлом году в Зале Св. Шарля играл Даниил Трифонов – с его носа на клавиши капал пот. Но он был так поглощен игрой, что даже не замечал этого.

НБУ: Кстати, Трифонов, который теперь уже не нуждается в рекомендациях, возвращается на «Волшебное озеро».

ДЛ: В этом году мы решили предложить разным категориям аудитории неожиданные порой программы. Например, Мельников будет играть все фортепианные Прелюдии и фуги Шостаковича – что не часто встретишь в программе концерта для юношества. Однако мы уверены, что эту вечернюю программы оценят те молодые люди, которые любят проводить поздние часы в джаз-клубах, которых интересует классическая музыка, но которым слегка наскучили сонаты Моцарта и хочется чего-то более зажигательного.

НБУ: В этих пьесах – демоническая сила. Те, кто придут на три запланированных концерта, станут свидетелями взрыва музыкальных и душевных эмоций.

ДЛ: Еще один взрыв, который предвкушаю лично я, это наш Piano House – полдюжины пианистов будут играть в двух залах Зала Св. Шарля музыку, охватывающую три разных периода двух столетий, от Глинки до современных русских композиторов. Причем будут это и опытные музыканты, и совсем юные.

НБУ: Возможность для молодых исполнителей выступать вместе с мастерами – часть духа щедрости, который мы поддерживает на «Zaubersee».

ДЛ: Повезло нам и в том, что группа экспертов описывает в нашей Фестивальной книге истории путешествовавших в Россию европейцев и приезжавших в Европу русских. Что произошло с Чайковским в швейцарском поезде? Или с Листом во время турне по Украине? В этом проекте участвуют Ричард Тарушкин, Марина Фролова-Уолкер, Джеффри Норрис и другие авторы, которые для русского интеллектуального мира тоже самое, что наши музыканты – для мира исполнительского.

НБУ: Думаю, получится потрясающая книга, которую люди будут читать и перечитывать, узнавая неизвестные ранее факты о русской музыке.

ДЛ: Многие из авторов согласились писать на нас из-за предлагаемой фестивалем программы и уровня участвующих в нем музыкантов. Спасибо AVC Foundation, Фонду Рахманинова и другим спонсорам.

НБУ: А я, конечно, очень горд тем, что Люцернский симфонический оркестр будет играть редко исполняемую Первую симфонию.

ДЖ: Да, «Волшебное озеро» - это диалог.

Дополнительную информацию вы найдете на сайте фестиваля.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 3012
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 2128
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1936

Самое читаемое

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1188
Говорите ли вы на Apertus?

Ведущие швейцарские вузы EPFL и EPFZ мобилизовали 150 инженеров и профессоров и использовали ресурсы суперкомпьютера Alps для создания суверенной языковой модели, лежащей в основе услуг ИИ. У Apertus глобальные амбиции, и в скором времени его сможет опробовать каждый.

Всего просмотров: 1345