Россия в гостях у Вернье | La Russie s'invite à Vernier

Сцена из спектакля "Весна священная" в постановке Ж.-К. Галлота (© Guy Delahaye)

Вернье – одна из 45 коммун кантона Женева, восьмая по размеру (768 гектаров) и вторая по численности населения (33 тысячи человек).  Коммуна расположена на востоке кантона, на правом берегу Роны, и граничит с Сатиньи, Мейраном, Гран-Сакконе и Женевой. Название коммуны происходит от кельтского слова «verne», что означает «ольха».  Предполагается, что город был основан романскими легионерами, пресекавшими попытки гельветов переселиться на более плодородные французские земли. В 1915 году, во время строительства школы в квартале Châtelaine, были найдены лошадиные и ослиные подковы, датируемые эпохой Юлия Цезаря.

Коммуна Вернье,  как и все остальные субъекты кантона, обладает  значительной автономией во всех вопросах, включая организацию культурного досуга своих жителей. В следующем месяце этот досуг будет в значительной степени посвящен погружению в русскую культуру. Инициатор мини-фестиваля – член административного совета коммуны от радикально-либеральной партии Пьер Ронже, в свободное от политики время руководящий хором православного прихода в Шамбези, о котором мы уже имели повод рассказывать.

Русская программа откроется, 3 марта, произведением митрополита Илариона Алфеева «Страсти по Матфею», о котором мы тоже уже писали. Напомним лишь, что сочиненная в 2006 году оратория «Страсти по Матфею» впервые прозвучала в Москве в марте 2007 года в присутствии покойного Святейшего Патриарха Алексия II и митрополита Кирилла, ныне Патриарха Московского и всея Руси. Она была исполнена Большим симфоническим оркестром им. П.И.Чайковского под управлением Владимира Федосеева и хором Государственной Третьяковской галереи под управлением Алексея Пузакова.

Три года спустя состоялась швейцарская премьера, точнее, целых три: в аббатстве Айнсидельна, в храме Невшателя и в Университете Фрибурга, где митрополит Иларион занимает пост приват-доцента факультета теологии и несколько раз в год проводит семинары и читает лекции по курсу «Догматика и экуменизм». По мнению знающих людей, именно приверженность идеям экуменизма вдохновила митрополита Илариона, человека, активно участвующего в диалоге между Востоком и Западом и совмещающего в своем творчестве наследие Баха и традиционной русской музыки двух последних столетий.

В Вернье оратория прозвучит, как и в 2010 году, в исполнении хора In illo tempore, специализирующегося на барочной музыке и музыке периода Возрождения (правда, в нем только 80 музыкантов, в не 140, как задумывалось автором), и Нового оркестра Женевы (Nouvel Orchestre de Genève) под управлением Александра Трауба. Сольные партии исполнят Александр Дьяков (Евангелист), а также Вера Кальбергенова, Ирина Соломатина, Валерий Царев. (3 марта, 17 ч., Salle des Fêtes du Lignon).

8 и 9 марта любители балета смогут сравнить постановку «Весны священной» греческого хореографа Андониса Фониадакиса, представление которой только что завершилось в Женевской опере, с версией его французского коллеги Жана-Клода Галлотта в Праздничном зале Линьона (Salle des Fêtes du Lignon, 20 ч.).

За плечами Жана-Клода Галлотта более шестидесяти постановок, шедших на разных континентах. Его «Весна священная» родилась в 2011 году, но его знакомство с музыкой Стравинского произошло гораздо раньше. Вот как он рассказывает об этом в одном из интервью. «Эта история восходит еще к моей юности, к уроку музыки в школе-интернате, где я учился, и где яркие события были редкостью. Учитель рассказывал нам о Стравинском, о Русских балетах, о Нижинском, о «скандале» вокруг премьеры, и поставил на проигрыватель 33-оборотный диск. Я был немедленно захвачен этой неизвестной тогда мне музыкой, открывавшей передо мной просторы, которые я считал запретными, чувственность, телесные муки, необъяснимое смятение, волнующее трепетание. Несколько лет спустя, когда я еще не танцевал, Стравинский вновь встретился на моем пути. Тогда моим кумиром был Фрэнк Заппа, я пытался узнать о нем как можно больше и выяснил, что он считал Стравинского своим мэтром. Вот тогда я и начал знакомиться с «Весной священной»».

Желание сделать «свою» «Весну» подстегнул в хореографе Джордж Баланчин, который считал эту музыку непригодной для танца. «Тогда я задумал представить «Весну» в двух частях: моя хореография в тишине и, до или после, музыка, одна, в темноте. Это было радикально, под стать Стравинскому. Но не получилось».

Из всех известных записей «Весны» (достаточно назвать версии Бернстайна, Караяна, Булеза) Жан-Клод Галлотта выбрал версию самого Стравинского, сделанную в 1960 году с Колумбийским симфоническим оркестром и не очень котирующуюся среди музыкантов, в частности, из-за ускоренного темпа. Но именно этот «недостаток» и привлек хореографа.

Ирина Шкурындина
Еще одна отличительная черта этой постановки – роль Девы-избранницы исполняет не одна балерина, а по очереди все танцовщицы, задействованные в спектакле. Таким образом, хореограф хотел дать каждой из них возможность ощутить себя Избранной. Изменена и вся обстановка, на фоне которой происходит действие. Если в программке 1913 года указывалось, что земля покрыта цветами, травами, радость царит среди людей, то Галлотта перенес балет в городской контекст, полный асфальта и цемента.

Насколько все эти изменения оправданы, судить вам.

И, наконец, завершит этот неформальный фестиваль русской культуры концерт пианистки Ирины Шкурындиной. Начав свое профессиональное образование в Московской консерватории, Ирина обосновалась в Женеве в возрасте 23 лет и с отличием окончила Консерваторию Женевы. В предстоящем концерте прозвучит си-минорная Прелюдия Баха-Силоти, а также произведения Чайковского, Рахманинова, Скрябина и Щедрина. (22 марта, 20 ч., Maison Chauvet-Lullin).

Подробнее ознакомиться с деталями культурной программы коммуны Вернье вы можете здесь.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.59
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Cette question est au cœur du nouveau recueil d’essais de Mikhaïl Chichkine, Le Bateau de marbre blanc, paru récemment en français aux éditions lausannoises Éditions Noir sur Blanc et disponible dans les librairies de Suisse, France, Belgique et Canada.

Обречена ли русская культура?

Этот вопрос – в центре нового сборника Михаила Шишкина «Корабль из белого мрамора», вышедшего недавно на французском языке в лозаннском издательстве Éditions Noir sur Blanc и доступного в книжных магазинах Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Когда рост преступности опережает рост средств борьбы с ней

На наших глазах Швейцария утрачивает репутацию не только нейтральной страны, но и страны безопасной, что не может не отразиться на ее привлекательности. Терроризм, организованная преступность, киберпреступность, радикализация: угрозы, нависающие над Швейцарией, никогда не были столь серьезными.

Самое читаемое

Ношение хиджаба в школах не должно быть запрещено

Федеральный совет выступает против общего запрета ношения хиджаба ученицами в школах обязательного образования. В своем отчете от 22 октября 2025 года он приходит к выводу, что действующее законодательство в достаточной степени гарантирует участие всех учениц в занятиях в целом, и в частности в занятиях физкультурой и плаванием.

Золотая лихорадка в Швейцарии

Что влияет на цену на золото? Сколько золота хранят швейцарские инвесторы? И как швейцарская золотообрабатывающая промышленность планирует сделать сектор более прозрачным?