Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Керри Джеймс Маршалл: Яркие краски "невидимых людей"
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Kerry James Marshall: Couleurs vives des « hommes invisibles »
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
Kerry James Marshall: Bright colours of "invisible men"

В смокинге по склонам Гармиша

Элегантный и довольный Марко Бюхель [AFP]

Если бы в Книге рекордов Гинесса существовала категория «самое удачное завершение карьеры», горнолыжник Марко Бюхель, несомненно, оказался бы в ней на первом месте. На спуск супергиганта в Гармиш-Партенкирхене – свою последнюю профессиональную гонку – спортсмен вышел в смокинге, галстуке и шортах-бермудах. Прощальный реверанс Бюхель сделал таким же искристым, как шампанское, которое распил по торжественному случаю еще до старта. Поехали!

После 14 лет безупречной службы, 18 трофеев, четыре из которых - на этапах Кубка мира, Марко Бюхель совершил свой триумфальный спуск: красиво, неспешно, с улыбкой и в стильном костюме. Время не имело значения, гораздо важнее было пожать руку на склоне всем тем, с кем он дружил и работал. Тренеры и технический персонал встречали шутника поклонами и объятиями, комментаторы в восхищении припоминали заслуги горнолыжника, отдавая честь шортам на десятиградусном морозе, а зрители и другие спортсмены устроили Бюхелю настоящую овацию на финише.

Победитель Китцбюэля (2008) и Валь Гардены (2005), в этом году занявший третье место в Венгене, по склону Гармиша не летел, а степенно лавировал, улыбаясь и наслаждаясь горячим приемом, оказываемым ему со всех сторон. Приветствовали Бюхеля не только швейцарские тренера и горнолыжники, но и иностранные. Ведь за все время спортивной карьеры Марко, его никто никогда не видел раздраженным или недовольным, но всегда – улыбчивым и в хорошем настроении. А чувство юмора лихтенштейнца, тренирующегося со швейцарской сборной, стало притчей во языцех. В общем, отправляясь на заслуженный отдых, Бюхель добавил к приятным воспоминаниям о себе в мире спорта королевский съезд в Гармише – месте его самой первой победы на Кубке мира.

«Я даже всплакнул немного перед стартом», - признался Бюхель в интервью швейцарской прессе. – «Мое сердце говорило, что можно провести еще два-три сезона, но голова возразила «нет». После 20 сезонов, пора бы остановится… Было бы неплохо, конечно, иметь в коллекции побольше Кубков мира. Но, если честно, самое важное для меня – впечатления и друзья, которых я нашел за все это время». Учитывая количество остановок для рукопожатий, которые лыжник сделал до пересечения финишной прямой, друзей у него действительно много. И можно не сомневаться, что эффектный спуск в Гармише с « рекордным » для Бюхеля временем 2:25:59 (+59.23) останется одним из его самых сильных впечатлений.

На вопрос о планах на будущее 38-летний спортсмен ответил, что останется с горнолыжным Кубком мира в качестве консультанта для телевидения. А также подумывает пройти квалификационный этап для участия в Зимней Олимпиаде в Сочи. «Только не на лыжах», - предупредил Марко, - «а в скелетоне. Это эротический вид спорта, который требует мужества и напряженных тренировок. Он мне подходит!» И заверил с серьезным видом: «Кстати, это совсем не шутка». Как не поверить человеку в смокинге на горных лыжах, с лица которого не сходит улыбка?  

Смотрите видео спуска здесь. Если ссылка не откроется, попробуйте еще раз.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.28
CHF-EUR 1.09
CHF-RUB 97.26
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Воинская служба для россиян, живущих за границей
Очень часто некоторые граждане России призывного возраста проживают за пределами родного государства. Означает ли это, что они все равно должны проходить обязательную воинскую службу в рядах вооруженных сил?
Сколько порнографии в «Лолите»?

Сегодня мы публикуем параллельно два текста, связанных с Ульрихом Шмидом, профессором кафедры российской культуры Университета Санкт-Галлена. Интервью с ним вы найдете в рубрике «Наши люди», а в данной рубрике предлагаем познакомиться с его взглядами на самый известный роман Владимира Набокова - «Лолиту». Мы подготовили для вас перевод статьи, опубликованной в NZZ.