Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Керри Джеймс Маршалл: Яркие краски "невидимых людей"
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Kerry James Marshall: Couleurs vives des « hommes invisibles »
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
Kerry James Marshall: Bright colours of "invisible men"

EURO-2008: постарайтесь не умереть от жажды из-за жадности спонсоров

Как известно в июне в Женеве пройдут 3 матча чемпионата Европы по футболу.

Обычно  на подобных массовых мероприятиях, проходящих в жаркий период года, соответствующие службы раздают питьевую воду, чтобы особо уставшие граждане избежали хотя бы теплового удара, а некоторые - и этилической комы.

В деревне футбольных болельщиков на Пленпале бесплатная раздача чего бы то ни было будет строго-настрого запрещена - такова суть контракта, которые УЕФА подписала с официальными спонсорами чемпионата, среди которые есть и производители напитков.

Учитывая, что цена воды и пива отличается незначительно, несложно предположить, чем болельщики предпочтут утолять жажду.

Напомним, что на днях романдские СМИ били тревогу по поводу того, что каждый день в Швейцарии в среднем 5 человек оказываются в больнице не просто в стадии тяжелого алкогольного отравления, а в этилической коме. Особенно эта проблема касается молодежи до 23 лет.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.28
CHF-EUR 1.09
CHF-RUB 97.26
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Воинская служба для россиян, живущих за границей
Очень часто некоторые граждане России призывного возраста проживают за пределами родного государства. Означает ли это, что они все равно должны проходить обязательную воинскую службу в рядах вооруженных сил?
Сколько порнографии в «Лолите»?

Сегодня мы публикуем параллельно два текста, связанных с Ульрихом Шмидом, профессором кафедры российской культуры Университета Санкт-Галлена. Интервью с ним вы найдете в рубрике «Наши люди», а в данной рубрике предлагаем познакомиться с его взглядами на самый известный роман Владимира Набокова - «Лолиту». Мы подготовили для вас перевод статьи, опубликованной в NZZ.