Дорогие билеты в часы пик | Expensive tickets during rush hours

(© Keystone)

Федеральный совет вынес на обсуждение проект Mobility Pricing, направленный на введение плавающих тарифов на проезд в общественном транспорте. Предлагаемый пакет мер, по замыслу правительства, должен помочь справиться с постоянно растущей проблемой перегруженности поездов, автобусов и трамваев в часы пик. Первыми на проблему обратили внимание федеральные и локальные транспортные компании: в периоды наибольшей загруженности они намеренно начали выпускать на самые востребованные маршруты дополнительный транспорт. Но постепенно и этой меры стало недостаточно: объем пассажиропотока растет, а Швейцарские железные дороги утверждают, что больше не могут увеличивать число поездов.

Эти проблемы никак не волнуют простых пассажиров, которые два раза в день вынуждены пользоваться общественным транспортом, чтобы добраться до места работы или учебы. Все они привыкли к тому, что в будние дни им приходится какое-то время проводить в тесной близости с незнакомцами. Конечно, поезда московского или токийского метро по утрам набиты плотнее, но эта мысль служит слабым утешением пассажирам в Швейцарии.

Федеральный совет не придумал ничего лучше, как заставить людей отказаться от общественного транспорта. Согласно его логике, если повысить цену на билеты в часы пик на определенных направлениях, то люди, руководствуясь соображениями экономии, начнут искать альтернативные маршруты. А это позволить сбалансировать нагрузку. К тому же подобная мера увеличит доходы транспортных компаний. Вырученные деньги, например, можно будет тратить на баранов, которых используют, как «газоносилки».

Напомним, что сегодня в стране действует единый тариф на проезд в общественном транспорте, который никак не привязан ко времени отправления и скорости движения поезда. Купив билет на определенную дату, вы сами выбираете наиболее удобный вариант. Федеральный совет считает, что подобный подход устарел и требует модификаций. Правительство было настолько довольно собственной идеей, что уже собиралось начать ее внедрять, но тут вмешались парламент, профсоюзы и ассоциации защиты прав потребителей.

(© Keystone)

«Правительство не добьется желаемых результатов: служащие, школьники и студенты не могут менять распорядок дня по собственному желанию, а это значит, что им просто придется больше платить за проезд. Неужели Федеральный совет думает, что люди катаются в поездах в часы пик исключительно ради удовольствия?» - спрашивает на страницах Zentralschweiz am Sonntag глава Союза общественного транспорта Ули Штюкельбергер.

«Люди вынуждены добираться до офисов и университетов на общественном транспорте, потому что не могут себе позволить дорогостоящее жилье в непосредственной близости от мест работы и учебы», - напоминает Штюкельбергер. Таким образом, предложенные правительственные меры приведут только к увеличению прибыли транспортных компаний и точно вызовут неудовольствие пассажиров. Судя по гневным комментариям читателей, его прогнозы оправдаются. В ответ на критику правительство перенесло срок принятия окончательного решения по документу на сентябрь текущего года.

Надо сказать, швейцарцы – не единственные, кто планомерно повышает тарифы на проезд. Например, компания «Аэроэкспресс», занимающаяся перевозкой пассажиров в московские аэропорты, уже второй раз за этот год объявляет об изменении цен. Еще в январе билет в обе стороны стоил 800 рублей (15 франков), а с 1 июня он обходится в 940 рублей (17 франков). Повышение объясняется тем, что компания вынуждена увеличить расходы на пользование инфраструктурой. В прошлом году услугами «Аэроэкспресса» воспользовались около 19,7 млн человек. Учитывая проблемы с наземным транспортом в Москве, число пассажиров не уменьшится, и в этом году им придется платить больше. Пока никто из официальных лиц не встал на защиту прав потребителей, фактически лишенных альтернативных способов проезда до аэропортов.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 4940
Беседы в доме Ваттвилей и их эхо

29 августа 2025 года в одной из представительских резиденций Швейцарской Конфедерации прошла встреча в закрытом режиме в присутствии всех членов Федерального совета и представителей ведущих политических партий. В центре внимания участников были торговые отношения между Швейцарией и США, а также реализация стратегии Федерального совета в области вооружений. Сдержанность официальных сообщений компенсируется откровенностью СМИ.

Всего просмотров: 2075

Самое читаемое

Дарить нельзя наследовать

В преддверии голосования по инициативе о налоге на наследство богатые швейцарцы все чаще передают состояние следующему поколению.

Всего просмотров: 589
Говорите ли вы на Apertus?

Ведущие швейцарские вузы EPFL и EPFZ мобилизовали 150 инженеров и профессоров и использовали ресурсы суперкомпьютера Alps для создания суверенной языковой модели, лежащей в основе услуг ИИ. У Apertus глобальные амбиции, и в скором времени его сможет опробовать каждый.

Всего просмотров: 1798
Сколько будет стоить свет?

Операторы распределительной сети опубликовали свои тарифы на 2026 год. Снижение цен на рынках приводит к уменьшению тарифов, которые, однако, варьируются от одного поставщика к другому.

Всего просмотров: 467