Швейцарские железные дороги взяли на работу баранов | The Swiss Railways hired sheep

(© CFF/SBB)

Ответственность, усердие, способность работать на открытом воздухе в любых погодных условиях, полная концентрация, развитый командный дух и готовность идти за лидером – вот краткий список врожденных положительных качеств недавно принятых на службу сотрудников Швейцарских железных дорог (CFF/SBB). Сегодня в компании работают около 30 тысяч человек. На прошлой неделе дружный коллектив пополнился отрядом из 200 баранов.

Такое необычное расширение кадрового состава понадобилось CFF/SBB для того, чтобы справиться с ростом травы и сорняков на насыпях и лугах вдоль железнодорожных путей. Растительность может разрушать укрепленные участки и привести к аварийный ситуациям, отмечают в компании. Справиться с зеленью должны отряды баранов, которых специально десантируют в зоны, где ситуация становится критической. Дружным «бе-е-е-е» ответили парнокопытные на призыв.

Общая площадь земли, прилежащей к путям и находящейся в ведении CFF/SBB, составляет 2700 га, что приблизительно равно 3800 футбольным полям. Большая часть из них покрыта дикорастущей травой. Политика компании не позволяет оставить территорию без ухода: раньше нанимались газонокосильщики, подстригавшие траву и следившие за тем, чтобы сорняки не прорастали вокруг шпал. Теперь эта ответственная миссия возложена на баранов.

(© CFF/SBB)

Компания CFF/SBB договорилась с местными фермерскими хозяйствами, которые согласились сдавать  своих баранов в аренду. Животные катаются по стране, куда начальство пошлет. Вместе с ними путешествует и главный чабан. Он выгоняет баранов на выпас и проводит с ними около суток. Затем они все вместе возвращаются на ферму. Отбор новых сотрудников проходил с участием экспертов из ассоциации ProSpecieRara, которая занимается защитой редких видов животных. Оказывается, среди швейцарских баранов есть особый вид: они крайне неприхотливы, легко переносят перепады температуры и без особых проблем переваривают грубые сорняки.

Такой способ решения проблемы вполне экологичен и не лишен эстетики. Животные не испытывают никакого стресса, находятся на открытом воздухе и правильно питаются. И, конечно, бараны – важная деталь идиллического пейзажа, услаждающего взор пассажиров поездов.

Можно сказать, что сотрудничество устраивает все стороны: помимо бесплатных путешествий бараны получают возможность еще и изучить вкусовое разнообразие трав родной страны. Думается, что новые сотрудники CFF/SBB увидят за свою жизнь больше, чем их сородичи, живущие на фермах.

Компания отмечает, что командировки совершенно безопасны для животных: вдоль железнодорожных путей натянуто электрическое ограждение. Проходящие мимо поезда не производят много шума и не пугают баранов.

Главная в стаде новоиспеченных сотрудников CFF/SBB – овца Бруна: куда она, туда и все остальные. Стадо доверяет вожаку и строго идет за ним. За первые недели тестирования программы не было выявлено ни одного случая нарушения дисциплины или порядка. Отдельно стоит отметить эффективность и концентрацию баранов: за один день непрестанного жевания травы один баран может освоить от 10 до 20 кв метров. Таким образом, несколько отрядов по 50 голов за месяц приведут в порядок всю территорию.

Когда будете в следующий раз наслаждаться видом из окна поезда, восхищаясь прекрасными белыми барашками на зеленых лугах, знайте: они выполняют ответственное задание. Правда, наблюдать за ними вы сможете только в немецкоязычной части страны: пока CFF/SBB работает с баранами с севера Швейцарии, но, возможно, коллектив пополнится коллегами из Романдии.
(© CFF/SBB)
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 101.9
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Cette question est au cœur du nouveau recueil d’essais de Mikhaïl Chichkine, Le Bateau de marbre blanc, paru récemment en français aux éditions lausannoises Éditions Noir sur Blanc et disponible dans les librairies de Suisse, France, Belgique et Canada.

Самое читаемое

Обречена ли русская культура?

Этот вопрос – в центре нового сборника Михаила Шишкина «Корабль из белого мрамора», вышедшего недавно на французском языке в лозаннском издательстве Éditions Noir sur Blanc и доступного в книжных магазинах Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Люба Манц: Женщина-легенда
Накануне Международного женского дня мы с удовольствием знакомим наших читателей с еще одной из наших выдающихся соотечественниц.