Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Джонатан Нотт и "дети"
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Jonathan Nott et les "enfants"
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
Jonathan Nott and the "children"

Женевцев приглашают почувствовать себя Шерлоком Холмсом

В дни государственных праздников знаменитый женевский мост украшают влаги Конфедерации и кантонов. В дни городских - опять флаги Конфедерации, одинаковые флаги кантона и города  Женевы, иногда флаги других коммун. В ходе проведения всевозможных ООНовских мероприятий - штандарты соответствующих организаций (ВОЗ, МОТ и тд.). Изредка на мост допускаются и флаги, связанные с конкретными международными акциями типа Всемирного дня борьбы со СПИДом и т.д.

В июле обычно городские власти дают женевцам возможность отдохнуть от политики. Сейчас мост украсили загадочные неполитические  флаги.

Автор 24 полотнищ - британец Райан Гандер - выиграл конкурс, который при поддержке мэрии проводится женевской ассоциацией современного искусства «QuARTier des Bains».

«Это произведение создано не для развлечения, оно скорее предлагает зрителю представить себя Шерлоком Холмсом и попытаться разгадать, что скрывается за всем этим,- возможно с помощью прессы или просто слухов» - заявил Райан Гарнер .

Следующая смена флагов произойдет к национальному празднику Швейцарии 1 августа. Затем наступит очередь Женевских праздников, на которые в качестве почетного гостя приглашена Москва.

Photo©Christian Bonzon
На фото справа: флаги, украшавшие мост в июле 2006 года, были гораздо понятнее...

Мост Мон-Блан сооружен в 1862 году. Полностью перестроен в 1902-1903 годах в связи с электрификацией женевской трамвайной сети (хотя  трамваи сейчас по мосту не ходят). Приобрел современный вид после реконструкции 1965 года.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 97.76
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Теннисист Станислас Вавринка бросил жену и дочь
Швейцарская общественность в недоумении: сам 25-летний спортсмен объясняет свое решение тем, что хочет сконцентроваться на спортивной карьере, для продолжения которой ему осталось максимум пять лет…
Грин, переводчик с неизвестного

Накануне летних каникул лозаннское издательство Noir sur Blanc выпустило, в рамках проекта «Библиотека Димитрия», обновленный перевод рассказа Александра Грина «Крысолов». Это дает нам повод познакомить читателей с эссе Дмитрия Быкова, посвященного прекрасному малоизвестному писателю. Написанный девять лет назад текст нисколько не потерял актуальности.