В Тургау подняли уровень знаний немецкого языка для желающих получить гражданство, а одна базельская школа, наоборот, приняла решение писать письма родителям на более простом немецком.
|
Le Canton de Thurgovie a augmenté le niveau de connaissances en allemand requis pour les candidats à la naturalisation alors qu'une école bâloise, au contraire, a décidé de s'adresser aux parents dans un allemand simplifié par écrit.
Bundesausbildungsförderungsgesetz. Нет, это не опечатка и не залипание компьютерных клавиш. Это обычное немецкое слово, причем даже не самое длинное. Желающим получить швейцарский паспорт нужно уметь жонглировать трехэтажными немецкими словами и владеть языком не просто хорошо, а очень хорошо.
В прошлую среду стало известно, что власти кантона Тургау пересмотрели закон о предоставлении гражданства: будущие граждане Конфедерации должны будут сдать устные тесты по немецкому языку не ниже уровня B2, а письменные – не ниже B1.
Напомним, что для уровня B1 нужно понимать суть текстов на темы работы, учебы и свободного времяпрепровождения, уметь реагировать на большинство ситуаций, связно выражать мысли на знакомые темы, рассказать о личных интересах, мечтах, надеждах и целях, а также обосновать планы и собственную точку зрения.
Для уровня B2 необходимо понимать сложные тексты на конкретные и абстрактные темы, участвовать в дискуссии на профессиональные темы, владеть разговорным языком и уметь общаться с носителем языка, спонтанно и быстро изъясняться, указывать преимущества и недостатки разных мнений.
Как говорят сторонники ужесточения закона, хорошие знания немецкого необходимы для интеграции. С новыми правилами Тургау станет кантоном с самыми строгими языковыми требованиями в Швейцарии.
Пока политики создают языковые барьеры для будущих швейцарских граждан, школьные администрации озабочены тем, как улучшить коммуникацию с родителями учеников, для которых немецкий не является родным. В одних школах переводят важную информацию на иностранные языки, например, на португальский, а в других прибегают к помощи переводчиков во время родительских собраний. И везде приходят к выводу, что общаться с папами и мамами нужно на более простом языке.
Несколько раз в год родители швейцарских школьников получают письма от учительского коллектива, в которых рассказываются новости школы, поясняются организационные и учебные моменты. Школа Хирцбруннена в кантоне Базель-городской решила изменить язык этих писем, чтобы они были понятны всем без исключения родителям.
Слева текст на «простом» немецком, справа – на «сложном» (с) Blick.ch
Пример текста на упрощенном немецком языке, над созданием которого совместно трудились учителя, родители и специалисты лингвистического бюро, активно обсуждается в швейцарских СМИ. Согласно новым рекомендациям, информация должна быть четко структурирована, а текст разбит на понятные смысловые блоки. Писать нужно короткими предложениями, предпочитать прямой порядок слов, избегать инверсий и конструкций с генитивом (родительным падежом), а части длинных сложносоставных слов, которыми славится немецкий язык, разделять точками.
Как и следовало ожидать, борцов за чистоту языка такой подход возмутил. Некоторые, видимо, не поняли, что речь идет всего лишь об информационных письмах родителям, и почему-то решили, что нововведение будет содействовать ухудшению языковых компетенций учащихся.
Политики воспользовались моментом, чтобы в очередной раз напомнить о себе и озвучить прописные истины. Государство идет по краю пропасти, негодует член кантонального парламента Катя Крист в комментарии Basler Zeitung. В школах нужно усиливать преподавание немецкого языка вместо того, чтобы постоянно понижать его уровень, требует Крист. Конечно, нужно, и никто с этим не спорит. А еще было бы неплохо, если бы в школе учили сотрудничать и находить общий язык со всеми. Пример Хирцбруннена как раз об этом.
Примечательно, что не все швейцарцы сами владеют литературным немецким на высоком уровне. Например, два года в прессе появилась информация, что половина желающих поступить на службу в цюрихскую полицию проваливает языковой тест, а без должных знаний полицейским будет сложно составлять грамотные рапорты и протоколы. Сложнее всего будущим стражам правопорядка даются диктанты.
Le splendide livre-album conçu par Luc Debraine et publié aux éditions lausannoises Noir sur Blanc nous offre la possibilité de voir les visages réels de celles et ceux qui, des décennies durant, ont nourri notre imagination.
Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.
Ученые Федеральной политехнической школы Лозанны проследили, как деятельность человека с давних времен вела к глобальному потеплению. Расширение Римской империи, чума или завоевания Нового света оказывали на климат не меньшее воздействие, чем промышленные загрязнения и выхлопные газы. Просто теперь наша планета разогревается гораздо быстрее.
Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.