Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Джонатан Нотт и "дети"
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Jonathan Nott et les "enfants"
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
Jonathan Nott and the "children"

Чемодан, вокзал, таможня или все же ...?

Порог дома швейцарских беженцев (© Фото автора)

Но, кроме нелегалов, есть еще одна категория людей, которых, вроде бы, все видят и о которых знают, но чувствуют себя они здесь неуверенно и, увы, некомфортно. Это так называемые беженцы. Именно к ним относится семья Ирины и Махмуда, которые уже 5 лет живут в Штефисбурге (кантон Берн). Имена  героев изменены, потому что Штефисбург - город небольшой, а статус беженца хоть и официальный, но уверенности в завтрашнем дне он не дает. С одной стороны, семья находится в Швейцарии на законном основании, с другой стороны - прав имеет совсем немного.

Но вернемся к началу пути наших героев. Махмуд родом из Сирии. По его собственным словам, там прошло лишь около трети его жизни: в 18 лет он уехал учиться в тогда еще Советский Союз и, получив диплом инженера, попал по распределению в Харьков. За 20 лет жизни в этом городе он встретил свою будущую жену, там же родилась первая дочь. Жена родом из Беларуси и, не вдаваясь в подробности, Махмуд дал понять, что именно этот факт помог им получить статус беженцев (от "режима" Лукашенка?).

Два года они жили в Германии - у Махмуда там близкие родственники. В Германии в семье родилось еще двое детей. Последние пять лет многодетное семейство живет в Штефисбурге. Именно здесь у Махмуда и Ирины родились еще две девочки. Теперь их семеро: мама, папа, четыре дочки и сын.

Пять лет их документы находятся "на рассмотрении". То, что они беженцы и в любой момент в случае принятия отрицательного решения по их вопросу могут быть депортированы из страны, понимают только папа и мама. Дети же просто растут.    Старшие уже ходят в школу, здесь же, в Штефисбурге.  Младшие посещают детский сад. На немецком языке дети говорят лучше, чем на русском. Махмуд, кроме арабского и русского, свободно  говорит на немецком и английском. Он закончил в Берне двухмесячные курсы переводчиков. Но это никак не повлияло ни на их материальное положение, ни на зыбкость их положения в Швейцарии.

- Я знаю семью, которая    в таком "подвешенном" состоянии живет здесь уже больше 10 лет. И все это время им не говорят ни "да", ни "нет". Их документы "рассматриваются". С одной стороны, уже то, что нам сразу не отказали, вроде бы, неплохо, - продолжает Махмуд. - Но я не знаю, что мы будем делать, если наш статус не подтвердят и все же выдворят из страны. Для детей Швейцария - уже родина, а местный швейцарско-немецкий диалект - родной язык.

Махмуд прав. Возвращаться им некуда. У себя на родине, в Сирии, он не был больше 20 лет. Ирина своих родителей, которые остались в Беларуси, последний раз видела семь лет назад, перед отъездом в Германию. За это время умер отец, но поехать на похороны Ирина не смогла, ведь она находится в статусе беженки из своей страны. И сколько еще они будут "висеть в воздухе", неизвестно.

Надо сказать, что значительно "смягчает" положение то,  что этой многодетной семье большую помощь  оказывает одна из религиозных общин Штефисбурга: помогли арендовать и частично оплачивают просторную квартиру, помогают Махмуду находить работу. Да он и сам не отказывается от любой возможности подработать. Увы, от еще советского диплома инженера и полученного уже в Берне сертификата переводчика пользы пока никакой. Мешает все тот же "зыбкий" статус беженца и его национальность - это точка зрения Махмуда, и она тоже имеет право на существование.
- Не знаю, сколько нам еще ждать, - говорит он с горечью. - Время идет. Возвращаться нам некуда. Наш дом теперь здесь. Хотя, конечно,  понимаем, что в любой момент нам могут указать на дверь. Вот так "сидим на чемоданах" уже шестой год, но продолжаем надеяться на лучшее.

Статьи по теме:

Жизнь невидимых людей

Комментарии (1)

avatar

akisana октября 09, 2008

Молодець мама,класно пишеш!!=)))
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.29
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 97.95
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Теннисист Станислас Вавринка бросил жену и дочь
Швейцарская общественность в недоумении: сам 25-летний спортсмен объясняет свое решение тем, что хочет сконцентроваться на спортивной карьере, для продолжения которой ему осталось максимум пять лет…
Генетически измененные растения на швейцарских полях

Швейцарским законодательством запрещено распространение ГМО в коммерческих целях. Несмотря на это, через два года трансгенные фрукты и овощи местного производства уже могут попасть в тарелку потребителя. В ноябре 2013 года заканчивается мораторий на ГМО, введенный швейцарским народом в 2005-м.