Трудности перевода: карлики судятся по поводу того, кто из них буржуазнее
Как известно, ЦК НПШ, не имея по уставу права напрямую исключать провинившихся членов из партии, «выгнала» из своих рядов не лично федерального советника Эвелин Видмер-Шлюмпф, обвиненную в предательстве по отношению к Кристофу Блохеру, а все граубюнденское отделение.
Отделение это 16 июня создало самостоятельную партию «Bürgerliche Partei Schweiz», причем не кантонального, а национального масштаба.
Но в Берне еще с 1996 года существует «Bürgerpartei Schweiz»!
«Bürgerliche Partei» можно перевести как «буржуазная партия», а «Bürgerpartei» скорее как «гражданская».
Наименования-то хоть и очень похожи, но все-таки разные, а вот аббревиатура получилась одинаковая - BPS. Это и стало предлогом, для того, чтобы бернцы решительно потребовали от граубюнденцев до 30 июня сменить свое название, иначе дело дойдет до суда.
При этом бернцы настаивают, что именно их партия - по-настоящему буржуазная (правая и консервативная ), и что они, в отличие от граубюнденских раскольников, которые чуть-чуть левее, целиком и полностью поддерживают НПШ и лично Кристофа Блохера с его "бескомпромиссной линией".
На деле речь идет почти о чистой игре слов: все три вышеупомянутые партии являются крайне правыми, с небольшими политическими различиями.
Как бы то ни было, граубюнденцы уже заявили, что они и не подозревали о существовании бернских родственников. При этом они не исключили, что сменят название после консультаций или даже объединения с гларусскими и бернскими коллегами, также недавно отколовшимися от НПШ.