Надин Рейнерт и Мартина Якобсон: «Искусство Тарковского не теряет актуальности» | Nadine Reinert and Martina Jacobson: "Tarkovsky's Art Remains Relevant"

Надин Рейнерт и Мартина Якобсон (© A. Fedorchenko/Nasha Gazeta.ch)

4 апреля 2012 года Андрею Тарковскому исполнилось 80 лет. Про художников его масштаба не принято писать «исполнилось бы». Фильмы умершего 26 лет назад великого русского кинорежиссера установили в искусстве настолько высокую эстетическую планку, что безоговорочно стали мировой классикой. И не только для публики: многие маститые кинопрофессионалы выросли «из шинели Тарковского», называют себя его учениками. Поэтому он и сегодня – наш с вами современник.

Надо ли говорить, что имя Андрея Тарковского – визитная карточка русской культуры на Западе, наряду с именами Достоевского и Толстого. Именно эти культовые фигуры сформировали у европейцев представление о так называемой особой «русской духовности», способной влиять на культуру западную. Так что можно поздравить организаторов с удачно выбранным названием предстоящего фестиваля: «Im Spiegel – Andrej Tarkowskij» (В зеркале - Андрей Тарковский).

«Philosophicum», штаб-квартира фестиваля, оказался настоящим Зазеркальем эпох. Чтобы попасть в него, нужно поначалу зайти в подъезд здания 18-го века Ackermannshof, коридор которого выводит к ультрасовременному дворику третьего тысячелетия, а затем вы оказываетесь в просторной и светлой келье Средневековья. В келье мы и побеседовали с организаторами фестиваля - славистом Надин Райнерт и литературным переводчиком с русского Мартиной Якобсон, попросив рассказать о грядущем событии.

Надин Райнерт: Фестиваль будет состоять из нескольких частей. В Stadtkino Basel будут показаны фильмы Тарковского, а в Ackermannshof пройдет большая выставка. Выставку курирует Анастасия Александрова – режиссер документальных фильмов из Штутгарта, которая давно и глубоко занимается творчеством Тарковского. В программу вошли также видеоинсталляции, которые покажут студенты видеокласса Institut Kunst Fachhochschule Nordwestschweiz. В инсталляциях начинающие видеохудожники ищут свои ключи к пониманию Тарковского, это - свободные интерпретации, навеянные его фильмами. Будут проводиться семинары по Тарковскому и состоится концерт, где впервые прозвучит композиция швейцарского композитора Вани Алоэ, специально написанная к нашему фестивалю.

Наша Газета.ch: Какую институцию представляете вы сами?

Надин Райнерт: «Philosophicum». Это – культурно-образовательный союз. Из самого названия видно, какого рода курсы, семинары и другие мероприятия проводит «Philosophicum». Философия – наша главная тема.

То есть, творчество Квентина Тарантино не вызвало бы у Вас интереса?

Мартина Якобсон (смеясь): Смотря с какой точки зрения...
Надин Райнерт: Мы занимаемся наукой, культурой и человеком. В сфере наших интересов присутствует и тема русской культуры. Я – славист, Мартина – прекрасный переводчик русской литературы, и у нас, разумеется, есть особенный, личный интерес к «русским темам» в «Philosophicum».

Мартина Якобсон: Интерес не только к России, но и ко всему постсоветскому пространству. У нас есть уже интересные проекты с Украиной, но мы будем двигаться дальше, шаг за шагом расширять географию.

Известен ли в Швейцарии отец режиссера, поэт Арсений Тарковский?

Мартина Якобсон: Моя профессия – литературный переводчик. Я переводила на немецкий стихи Арсения Тарковского, но пока не имею возможности сделать целую книгу поэта. Здесь о нем знают, но не очень хорошо. Однако творчество отца сыграло большую роль в жизни Андрея Тарковского. Его стихи звучат во многих фильмах Андрея Арсеньевича, особенно они органичны в его лучшей, на мой взгляд, картине - «Зеркало». Стихи из «Зеркала» я специально перевела для нашего фестиваля. И мы планируем провести в его рамках специальный вечер поэзии Арсения Тарковского. На него приедет Марина Арсеньевна Тарковская, сестра Андрея. Она расскажет об отце и, конечно, о брате. Она, кстати, и откроет наш фестиваль.

Русской интеллектуальной традиции свойственно извечное противостояние западничества со славянофильством. Но Тарковский в фильмах органично оперирует обеими категориями. Какая часть мировоззрения Тарковского ближе западному зрителю?

Надин Райнерт: Наша публика лучше знает его фильмы в жанре science fiction: «Солярис» и «Сталкер». Может быть, я ошибаюсь, но это то, с чем мне пока приходилось сталкиваться. Хотя сам Тарковский не желал, чтобы его фильмы воспринимались как научно-фантастические. Мне кажется, что этот жанр позволял Тарковскому ставить философские вопросы наиболее наглядно. Например, о природе Божественного в атеистической стране по-другому высказаться было невозможно. Однако и диссидентом в классическом смысле этого слова Тарковский не являлся.

А может быть так, что западный зритель видит в фильмах Тарковского нечто иное, чем зритель отечественный?

Надин Райнерт: Я думаю, что его картины можно смотреть с двух сторон. Их иконография настолько выразительна, что через нее можно понять смысл, даже не зная языка.

Мартина Якобсон: Каждое поколение находит у Тарковского что-то свое. Когда мы предложили студентам Fachhochschule Nordwestschweiz сделать для фестиваля видеоинсталляции, то не связывали их темой Тарковского. Однако большинство студентов нашли свой собственный подход через природу, поэзию, мораль - универсальные человеческие аспекты у Тарковского. И мы получили от студентов то, на что даже не расчитывали.

Как Сталкер, ведущий людей в Зону...

Надин Райнерт: Да-да, Сталкер – как связной между преходящим и вечным миром, но дорогу к нему знают лишь немногие избранные. Такие как Сталкер. А Зона – это как бы мир в мире, пространство, в котором человек узнает не только свою сущность, но и сущность мира. Сталкер – проводник, он именно тот, кто ведет людей к самопознанию. Вот Вы спросили, что западные зрители и читатели видят в русских фильмах и книгах? Вспомните эпизод из фильма: Сталкер рассказал о человеке, попавшем в Комнату Желаний, который получил искомое и... затем покончил с собой. Почему? Потому что он думал, что хотел, чтобы его брат выздоровел. Но на самом деле его мечта была - разбогатеть. Нам кажется, что мы знаем свои истинные желания, но это далеко не так. Может быть, западный зритель увидит фильмы Тарковского иначе, чем русский, но это значит только одно: что художественный язык режиссера и высказанные им философские идеи - универсальны. По «Сталкеру» мы планируем провести семинар, где обсудим все проблемы, поднятые в фильме.

В кинотеатре Stadtkino Basel состоится ретроспектива фильмов Тарковского. Планируете дискуссии, обсуждения?

Надин Райнерт: Мы сотрудничаем с ассистенткой «Славянского семинара» Татьяной Симеунович, которая готовит со своими студентами короткие введения перед киносеансами.
Будут показаны все фильмы Тарковского, за исключением его дипломной работы «Каток и скрипка», эта лента сохранилась в очень плохом качестве и не годится для показа в кинотеатре.
Мартина Якобсон: А также мы планируем провести беседы с разными режиссерами, которые работали с Тарковским или снимали о нем фильмы: например польский мастер Михал Лещиловски, работавший с Тарковским над «Жертвоприношением». Он сделал и документальный фильм о работе над его последней картиной. Мы очень рады, что приедет Андрей Звягинцев, один из самых успешных режиссеров в сегодняшней России. Мы приглашали также актрису Маргариту Терехову, но она, к сожалению, заболела и приехать не сможет. Конечно, есть еще много интересных людей, которых хотелось бы пригласить. Но даже для реализации уже запланированной программы мы все еще нуждаемся в дальнейшей финансовой поддержке.

В чем сегодня актуальность Тарковского?

Надин Райнерт: В эстетике. В профессиональной безупречности. В вечных темах. Мастерству делания фильма у Тарковского учатся до сих пор. Возьмем того же Звягинцева: он сам говорит о влиянии Тарковского на свои работы. Не только в дебюте «Возвращение», но и в «Изгнании» ощущается сходство эстетик. Многие режиссеры чувствуют свою близость к Тарковскому, развивают его. Например, мексиканский режиссер Карлос Рейгадас или россиянин Александр Сокуров. Его картину «Одинокий голос человека» увидел еще сам Тарковский и высоко оценил. Можно спорить, насколько близок Тарковскому Ларс фон Триер, но свой фильм «Антихрист» он посвятил именно ему.

Мартина Якобсон: Настоящее искусство никогда не теряет актуальности. Вспомним недавнюю катастрофу в японской Фукушиме. Мы с Надин тогда только начинали наш проект фестиваля. Фукушима показалась нам материализовавшейся Зоной из «Сталкера», а ведь когда появился этот фильм, еще не было не только японской трагедии, но и Чернобыля. То есть, в современной реальности происходят процессы и катаклизмы, предвиденные Тарковским.

... У времени есть неприятное свойство превращать классиков в иконы. Уходят из жизни коллеги и соратники режиссера. И враги тоже уходят. Тарковский остается один на один с вечностью, которая заботливо «прячет в шкаф немногие оставшиеся скелеты». Один из «скелетов» - забытый ныне action  1968 года «Один шанс из тысячи», художественным руководителем и автором сценария которого был Андрей Арсеньевич Тарковский. С участием «фирменных» его актеров Николая Гринько и Анатолия Солоницына. Этот добротно сколоченный военный боевик про оккупацию нацистами Одессы, с потрясающими кадрами смертельной велогонки дал бы фору Голливуду. Такой вот разный Тарковский!

Мартина Якобсон тоже считает, что образ Тарковского-рафинированного эстета неверен. Например, он очень любил джаз. А в молодости был стилягой.

Базельские энтузиасты  уверены, что фестиваль «Im Spiegel – Andrej Tarkowskij» откроет швейцарцам разные грани таланта и личности Мастера. Тогда в его Зеркале отразятся не только студенты видеокласса Fachhochschule и «Славянского семинара» - отразимся и мы с вами. Если мы «идем на Тарковского», значит тоже ищем дорогу в Комнату Желаний. 2 ноября 2012 года Комната Желаний распахнет в Базеле двери и каждый сможет задать свой самый важный вопрос. И кто знает, возможно, дождется ответа.

От редакции: С деталями фестивальной программы поклонники творчества Андрея Тарковского могут ознакомиться здесь.


КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.22
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 99.36
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

L’extraordinaire incident évoqué dans le titre de cette nouvelle chronique constitue l'une des intrigues de Radio Nuit, un roman dû à l'écrivain ukrainien Yuri Andrukhovych traduit en français par Irina Dmytrychyn et publié aux Éditions Noir sur Blanc, Lausanne. Le livre sort aujourd'hui en librairie en Suisse, en France, en Belgique et au Canada.

Всего просмотров: 698
Насколько надежен знак MSC?

Всемирный фонд дикой природы призывает к бдительности в отношении своего собственного многолетнего партнера. Если вы пользуетесь консервированным тунцом, то это касается и вас. 

Всего просмотров: 1817
Какой будет Швейцария через 30 лет?

Десять с половиной миллионов жителей, рост миграции, быстрое старение населения – федеральная служба статистики опубликовала свой прогноз демографических тенденций до 2055 года.

Всего просмотров: 1281
Сейчас читают
Швейцарские зоопарки: от черных людей к черным овцам
«В стаде швейцарских зоопарков встречаются еще «черные овцы», - писали на днях швейцарские газеты, указывая, что не все зоопарки идеально соответствуют требованиям Швейцарского общества защиты животных. Мало кто знает, насколько изменились стандарты и обычаи: ведь меньше ста лет назад в Швейцарии содержались в неволе не только животные, но и люди…
Всего просмотров: 23250
«Предпоследний диктатор Европы умер на пути в Санкт-Мориц»

Это чрезвычайное происшествие – одна из сюжетных линий романа украинского писателя Юрия Андруховича «Радио Ночь», опубликованного во французском переводе Ирины Дмитришин лозаннским издательством Éditions Noir sur Blanc. Сегодня роман поступит в книжные магазины Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Всего просмотров: 977