Швейцарскому гимну стукнуло тридцать|L'hymne national suisse fête ses trente ans

Автор: Ольга Юркина, Берн, 1. 04. 2011.

Фото - Наша газета

Та часть населения, которая знает все слова гимна, исполняет его с гордостью (Keystone)

Швейцария долго не могла найти подходящий гимн и до сих пор сомневается, правильно ли его выбрала. С конца XIX века до 1961 года в качестве официального гимна Конфедерации исполняется популярная песня «Если ты нас позовешь, Отечество» («О, независимые горы» во французском переводе). Текст принадлежит писателю Иоганну Виссу, а музыка была «заимствована» у британского национального гимна «Боже, храни королеву».

Если поначалу проблем не возникало, то в XX веке, когда дипломатические отношения Швейцарии и Великобритании вышли на новый уровень, одинаковое звучание гимнов нередко приводило к конфузным ситуациям.

В результате в 1961 году Федеральный совет упразднил песнь на слова Иоаганна Висса и объявил «временным» гимном другое произведение, с не менее захватывающей историей. Текст второго швейцарского национального гимна был написан еще в 1841 году цюрихским поэтом и журналистом Леонардом Видмером и положен на музыку священником и композитором из кантона Ури Альберихом Цвиссигом. Интересно, что в течение некоторого времени две песни сосуществовали. «Швейцарский псалом» исполнялся на разных патриотических мероприятиях, однако правительство долгое время отказывалось признать его официальным гимном, ссылаясь на недостаточную поддержку населения. Надо сказать, что текст Видмера создавался как патриотическая поэма, а в качестве музыки Цвиссиг решил использовать написанную им ранее партитуру для церковного псалма, переработав ее: отсюда и название гимна. В 1979 году правительство даже объявило конкурс на слова нового национального гимна, однако все предложенные варианты были раскритикованы по тем или иным причинам.

1 апреля 1981 года, после долгих переговоров с кантонами, Федеральный совет окончательно утвердил «Швейцарский псалом» в статусе национального гимна. Однако на этом перипетии поэмы, воспевающей благословенное Отечество, не закончились. Проведенный швейцарским журналом «Coopération» в 2000 году опрос выявил недостатки гимна в глазах швейцарцев. Оказалось, что большинство граждан не знали слов патриотической песни. А хуже всего отношения с «Псалмом» складывались у молодежи: всего один процент опрошенных в возрасте от 15 до 29 лет могли похвастаться знанием полного текста.

В чем причина столь отрицательного отношения к, казалось бы, мирным строкам? Многие швейцарцы считают гимн слишком пафосным и религиозным. К подобным аргументам прибегнула и национальный советник Маргрет Кинер Неллен, выступая перед Парламентом в 2004 году с требованием переделать гимн. Она раскритиковала «Псалм» Видмера за националистскую идею, напыщенную и пафосную риторику XIX века, молитвенный характер и патриархальный образ Отечества. Так, оригинальный немецкий вариант поэмы обращен исключительно к мужской части населения: «Молитесь, свободные швейцарцы!..»

Неллен предложила создать новый гимн, отражающий идеалы страны, вписанные в Конституцию 1999 года, в том числе, равенство мужчин и женщин. Федеральный совет, не дожидаясь реакции Парламента, отказался рассматривать резолюцию, аргументировав свою позицию тем, что у каждого гражданина свое восприятие гимна. С тех вопрос заново не поднимался, но отношение к гимну не слишком изменилось.

Нежелание Федерального совета повторять эпопею с выбором гимна, возможно, объясняется и банальными трудностями перевода. Немецкий текст Видмера был переведен на все официальные языки Конфедерации, включая ретороманский, причем сразу на два его диалекта. Согласитесь, сохранить смысл слов и одинаковую мелодию на четырех языках - задача не такая уж простая. Что касается недовольства швейцарцев высокопарным стилем или молитвенным характером гимна, то в чем-то их можно понять. Не все, наверное, оказались бы способными выучить самый первый гимн России «Гром победы, раздавайся», написанный Гавриилом Державиным в конце XVIII века.

Ко всему прочему, в замене гимна швейцарцам мешает не только их политическая консервативность, но и… излишняя политкорректность. Самым подходящим для Швейцарии мог бы оказаться гимн, сочиненный музыкантом-самоучкой Кристианом Даниэлем Якобом: основой для текста послужил пакт  1291 года, знаменитая «Клятва на Рютли», считающаяся историческим моментом рождения Конфедерации. Однако гимн Якоба, представленный на суд публики в 1998 году, вызвал разногласия, особенно его первая строка – «Всеми своими силами я готов служить на благо Отечества, которое никогда не подчинялось чужим законам». «Чужие» законы могли быть неправильно интерпретированы в свете предполагавшегося вступления Швейцарии в ООН или в Евросоюз. И хотя законам последнего Конфедерация по-прежнему подчиняться не хочет, гимном Якоба пожертвовали. Одним словом, нейтралитет и политкорректность взяли верх над национальными чувствами.

В каком-то смысле, гимн отражает менталитет народа и – его правительства. В конце концов, французы до сих пор с гордостью распевают свою воинственную «Марсельезу», и не мучаются угрызениями совести, а Великобританию несколько не смущает молитвенный характер ее гимна за королеву и Отечество. Швейцарцам сложнее: они хотели бы петь гимн, отражающий одновременно и независимый характер своих предков, и нейтрально-международную политику современной страны. Поэтому Конфедерация до сих пор остается верна «Швейцарскому псалму», отмечает его тридцатилетний юбилей и в ближайшее время придумывать новый гимн не собирается, даже если не совсем довольна старым.

 

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1
CHF-EUR 0.89
CHF-RUB 64.38
СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
вторник, 25 июня 2019 года
ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

С 14 июня швейцарцы «работают на себя»

5 месяцев и 13 дней – столько времени, по подсчетам экономиста аналитического центра Avenir Suisse Марко Салви, швейцарцам нужно работать, чтобы заплатить все налоги.

Мигрантки вносят значительный вклад в швейцарское общество

Так звучит один из выводов, к которому пришли авторы доклада, опубликованного Федеральной комиссией по миграции ко дню общенациональной женской забастовки.

Женщины Швейцарии борются за свои права

Сегодня в богатой и внешне спокойной Конфедерации проходит общенациональная забастовка женщин. Причин для недовольства достаточно – зарплатное неравенство, приставания, насилие в семье и т.д.
СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Шизофрения излечима!

Фото - Наша газета Каждый сотый швейцарец в той или иной степени страдает от шизофрении, болезни, название которой ввел швейцарский психиатр. В кантонах Романдской Швейцарии с 16 по 24 марта в 10-й раз проходят Дни шизофрении под девизом «Шизофрения излечима!»

Гранаты взорвут старость

Говорят, что для сохранения красоты и молодости Диана де Пуатье регулярно пила напиток с частичками золота, Клеопатра делала маски для лица из меда, жирного молока ослиц и грязей Мертвого моря. Швейцарские ученые нашли новый способ – гранатовый.

Историю Швейцарии творят женские руки

Все наши читатели уже знают, что 14 июня в Швейцарии прошла вторая общенациональная женская забастовка, которая может стать еще одним шагом к равенству полов. Давайте посмотрим, как это было и как отозвалась на событие пресса разных стран.
© 2019 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top