Швейцарскому гимну стукнуло тридцать | L'hymne national suisse fête ses trente ans

Та часть населения, которая знает все слова гимна, исполняет его с гордостью (Keystone)

Швейцария долго не могла найти подходящий гимн и до сих пор сомневается, правильно ли его выбрала. С конца XIX века до 1961 года в качестве официального гимна Конфедерации исполняется популярная песня «Если ты нас позовешь, Отечество» («О, независимые горы» во французском переводе). Текст принадлежит писателю Иоганну Виссу, а музыка была «заимствована» у британского национального гимна «Боже, храни королеву».

Если поначалу проблем не возникало, то в XX веке, когда дипломатические отношения Швейцарии и Великобритании вышли на новый уровень, одинаковое звучание гимнов нередко приводило к конфузным ситуациям.

В результате в 1961 году Федеральный совет упразднил песнь на слова Иоаганна Висса и объявил «временным» гимном другое произведение, с не менее захватывающей историей. Текст второго швейцарского национального гимна был написан еще в 1841 году цюрихским поэтом и журналистом Леонардом Видмером и положен на музыку священником и композитором из кантона Ури Альберихом Цвиссигом. Интересно, что в течение некоторого времени две песни сосуществовали. «Швейцарский псалом» исполнялся на разных патриотических мероприятиях, однако правительство долгое время отказывалось признать его официальным гимном, ссылаясь на недостаточную поддержку населения. Надо сказать, что текст Видмера создавался как патриотическая поэма, а в качестве музыки Цвиссиг решил использовать написанную им ранее партитуру для церковного псалма, переработав ее: отсюда и название гимна. В 1979 году правительство даже объявило конкурс на слова нового национального гимна, однако все предложенные варианты были раскритикованы по тем или иным причинам.

1 апреля 1981 года, после долгих переговоров с кантонами, Федеральный совет окончательно утвердил «Швейцарский псалом» в статусе национального гимна. Однако на этом перипетии поэмы, воспевающей благословенное Отечество, не закончились. Проведенный швейцарским журналом «Coopération» в 2000 году опрос выявил недостатки гимна в глазах швейцарцев. Оказалось, что большинство граждан не знали слов патриотической песни. А хуже всего отношения с «Псалмом» складывались у молодежи: всего один процент опрошенных в возрасте от 15 до 29 лет могли похвастаться знанием полного текста.

В чем причина столь отрицательного отношения к, казалось бы, мирным строкам? Многие швейцарцы считают гимн слишком пафосным и религиозным. К подобным аргументам прибегнула и национальный советник Маргрет Кинер Неллен, выступая перед Парламентом в 2004 году с требованием переделать гимн. Она раскритиковала «Псалм» Видмера за националистскую идею, напыщенную и пафосную риторику XIX века, молитвенный характер и патриархальный образ Отечества. Так, оригинальный немецкий вариант поэмы обращен исключительно к мужской части населения: «Молитесь, свободные швейцарцы!..»

Неллен предложила создать новый гимн, отражающий идеалы страны, вписанные в Конституцию 1999 года, в том числе, равенство мужчин и женщин. Федеральный совет, не дожидаясь реакции Парламента, отказался рассматривать резолюцию, аргументировав свою позицию тем, что у каждого гражданина свое восприятие гимна. С тех вопрос заново не поднимался, но отношение к гимну не слишком изменилось.

Нежелание Федерального совета повторять эпопею с выбором гимна, возможно, объясняется и банальными трудностями перевода. Немецкий текст Видмера был переведен на все официальные языки Конфедерации, включая ретороманский, причем сразу на два его диалекта. Согласитесь, сохранить смысл слов и одинаковую мелодию на четырех языках - задача не такая уж простая. Что касается недовольства швейцарцев высокопарным стилем или молитвенным характером гимна, то в чем-то их можно понять. Не все, наверное, оказались бы способными выучить самый первый гимн России «Гром победы, раздавайся», написанный Гавриилом Державиным в конце XVIII века.

Ко всему прочему, в замене гимна швейцарцам мешает не только их политическая консервативность, но и… излишняя политкорректность. Самым подходящим для Швейцарии мог бы оказаться гимн, сочиненный музыкантом-самоучкой Кристианом Даниэлем Якобом: основой для текста послужил пакт  1291 года, знаменитая «Клятва на Рютли», считающаяся историческим моментом рождения Конфедерации. Однако гимн Якоба, представленный на суд публики в 1998 году, вызвал разногласия, особенно его первая строка – «Всеми своими силами я готов служить на благо Отечества, которое никогда не подчинялось чужим законам». «Чужие» законы могли быть неправильно интерпретированы в свете предполагавшегося вступления Швейцарии в ООН или в Евросоюз. И хотя законам последнего Конфедерация по-прежнему подчиняться не хочет, гимном Якоба пожертвовали. Одним словом, нейтралитет и политкорректность взяли верх над национальными чувствами.

В каком-то смысле, гимн отражает менталитет народа и – его правительства. В конце концов, французы до сих пор с гордостью распевают свою воинственную «Марсельезу», и не мучаются угрызениями совести, а Великобританию несколько не смущает молитвенный характер ее гимна за королеву и Отечество. Швейцарцам сложнее: они хотели бы петь гимн, отражающий одновременно и независимый характер своих предков, и нейтрально-международную политику современной страны. Поэтому Конфедерация до сих пор остается верна «Швейцарскому псалму», отмечает его тридцатилетний юбилей и в ближайшее время придумывать новый гимн не собирается, даже если не совсем довольна старым.

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 1899
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1713

Самое читаемое

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 904

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 1447