Автор: Людмила Клот, Женева, 15.09.2010.
Интересно, что магазин изданий на русском языке в городе Кальвина создали не русские, а швейцарцы, которые в течение многих десятилетий продолжают утолять книжный голод «наших» читателей.
|Анри Брике: «Я хотел бы быть лесником в Сибири»
С этим серьезным и очень спокойным человеком с тихим голосом вы обязательно познакомитесь, если приедете в Женеву за книгами на русском языке. 72-летний Анри Брике – личность, примечательная не только любовью к русской литературе, но и тем, что он – библиотекарь с самым большим стажем работы во всей Женеве.
Принадлежащий ему русский книжный магазин «Дом Книги» уже десятки лет является частью «старой», «настоящей» Женевы, того ее духа, что скрыт в поворотах старинных улочек, в атмосфере исторических кафе, в шуме крон университетских дубов… Кажется, не случайно он спрятан за вокзалом, в квартале Гротт (Grottes), в доме номер 10 на рю дю Миди, что можно перевести как Полуденная улица. Интересно, что рядом расположена другая женевская достопримечательность – дома Штрумпфов, забавные здания, населенные квартирантами со всего света: стены этих домов украшены росписями, которые изображают мульпликационных и сказочных персонажей. «Ты куда пошел?» - «К Штрумпфам», - говорят в Женеве, и все понимают, о чем речь.
В солнечные дни в окна русского книжного заглядывают яркие лучи, освещая стеллажи и книжные стопки – пыли на них нет. Тысячи книг расставлены в своем тематическом порядке руками Анри Брике и его сотрудницы Лидии.
Анри Брике: Мой отец был печатником, мама – художницей. Я же с детства «болел» литературой и читал запоем. В 15 лет стал учеником библиотекаря в библиотеке Женевского университета, и с тех пор не покидал эту удивительную профессию.
Вы, наверняка, спросите, какое я отношение имею к русской литературе. Конечно, я ее искренне люблю и занимаюсь ею всю жизнь, но выбор направления был в свое время случайным. Или – подсказанным судьбой? Русская книга в Женевы была представлена буквально с начала века. Я много лет проработал в книжном магазине «Академия» в Женеве, специализировавшимся именно на русской литературе, предшественником которого был магазин «Новая библиотека» («Librairie Nouvelle»), в котором я также в свое время работал. Когда владелец «Академии» вышел на пенсию, то я продолжил его дело, в 1985 году открыв магазин «Дом Книги». Вначале он располагался на улице Руссо, названной так в честь родившегося здесь философа Жан-Жака Руссо, и название очень удачно перекликалось со словом «русский». Затем мы переехали на улицу Миди. А русский язык я выучил в молодости, но никогда не ходил на курсы, занимался сам по книгам. Поэтому читаю свободно, но разговорный язык для меня более сложен.
Наша Газета.ch: Как менялся выбор книг в магазине за долгие годы, кто ваши читатели-покупатели?
АБ: В 80-е годы читатель был солидным мужчиной в строгом костюме и при галстуке: к нам заходили, в основном, русскоязычные работники международных организаций и сотрудники посольства. Подолгу оставались перед полками, брали книги в руки, не спеша читали прямо стоя, наконец, отбирали томики, которые им нравились. Мне кажется, в те годы люди больше чувствовали ностальгию вдали от Родины, и у нас они восстанавливали свои силы.
Раньше я заказывал в московском издательстве «Прогресс» прекрасные справочники и учебники по математике и другим точным наукам, причем выпущенные на французском языке. На них всегда был спрос у студентов инженерного факультета Женевского университета, который находился рядом с магазином. До сих пор многие вспоминают, что учились по учебнику, вышедшему в Советском Союзе. Сейчас таких книг в России больше не выпускается.
А у нас сегодня стало больше читательниц: это женщины, вышедшие замуж за швейцарцев, которые много читают и любят все жанры литературы, от классики до любовных романов и детективов. Кстати, они нередко пользуются возможностью книжного обмена: у нас есть раздел подержанных книг, где в обмен на купленные ранее издания за небольшую доплату можно взять другие. Отдельные стеллажи отданы литературе о кино, театре, модным журналам, есть DVD-коллекция фильмов на русском языке.
И, конечно, всегда приходит множество швейцарских студентов и школьников, изучающих русский язык, а в последние годы и русскоязычных, которые живут в Швейцарии и учат французский. «Дом Книги» - единственный в Романдской Швейцарии магазин изданий на русском языке. У нас большой выбор русско-французских словарей, учебников, самоучителей. Швейцарцы, которые собираются в путешествие в Россию, заказывают путеводители и карты. Пользуются успехом кулинарные книги по русской кухне.
Отдельный большой раздел составляет история, а также современная российская политика. Вот на этом стеллаже расположены книги о политике. Я долго не знал, как их сортировать. По именам авторов в алфавитном порядке? Разделяя на «правых» и «левых»? На победителей и проигравших? В конце концов, расставил по эпохам: от коммунистической эпохи до Ельцина и сегодняшнего президента РФ. Вот эта закладка двусторонняя: на одной стороне написано «Путин», а на второй «Медведев». Ее будет удобно переворачивать, когда во властных структурах вновь что-то поменяется.
НГ: И запрещенная в советские годы литература у вас была?
АБ: Конечно, я старался предоставить полный ассортимент. Были книги Солженицына, Булгакова – их печатало издательство в Германии на русском языке. Правда, в свое время я, наверное, перестарался, и целые собрания сочинений многих неиздаваемых в СССР замечательных писателей 20 века так и остались в подвале. Так лежит и ждет покупателя великолепный пятитомник Пастернака.
НГ: Что сами Вы любите читать?
АБ: Мне по духу больше близки исторические исследования, рассказы о природе, о путешествиях. Но всегда читаю новые романы Виктора Пелевина. Из популярных детективных романов вот открыл для себя Куркова – его тоже прекрасно раскупают. Интересный писатель Борис Акунин.
НГ: Возвращаетесь ли Bы к первоисточникам – хочу сказать, бываете ли в России?
АГ: К сожалению, состояние здоровья больше не позволяет мне путешествовать. Я бывал в Москве у друзей и по книжным делам, а последнее путешествие совершил в конце 90-х годов, когда имел счастье участвовать в сплаве по рекам Сибири. В тех местах я мечтал бы остаться навсегда. Поселиться в тайге, в одиночестве, и быть сибирским лесником.
Гийом Брике: Боюсь не успеть что-то увидеть и запечатлеть на фотокамеру
...Как это часто бывает, дети, подрастая, вовсе не повторяют дороги отцов, а выбирают собственный путь, впрочем, незримо связанный с опытом семьи. Вот и в семействе Брике преемственность поколений не наблюдается. С Гийомом Брике мы познакомились во время его великолепной фотоэкспозиции, посвященной Чернобылю, когда в июле и августе фотографии были выставлены на набережной Женевского озера. Гийом Брике дважды побывал в Припяти, в закрытой после катастрофы зоне около Чернобыльской атомной станции, и сделал серию снимков с философским уклоном: репортаж из города, где 20 лет никто не живет.
Наша Газета.ch: Какую роль столкновение с книгами на русском языке и практически взросление в их тени сыграло в Вашей жизни?
Гийом Брике: Мои родители развелись, когда мне было 5 лет. Я жил с матерью, хотя и проводил с отцом довольно много времени, и немало помогал ему в библиотеке. Выучил кириллический алфавит, расставляя по полкам бесконечные тома русских писателей. Не могу сказать, что русская литература оказала на меня какое-то специфическое влияние, но понимаете, родившись швейцарцем и получив в детстве столь гигантского размера «прививку» русской культуры, я оказался полностью открыт всем культурам мира.
До 30 лет я был страстным читателем книг. Причем читал все, буквально глотая произведения по каталогу от А до Z. Следствием подобного образования стало то, что я в дальнейшем совершенно не учился и не получил дипломов, окончив лишь обязательную школу, а позже - школу фотографии в Веве. Все остальное освоил на собственном опыте. Громадное влияние на меня оказала дружба с нашими соседями: фотографом Максом Ватерлаусом из агентства Keystone и его женой, независимым фотографом Дани Жину, которая специализировалась на снимках концертов и знаменитостей рок-музыки. Они привили мне страсть к съемкам и научили основам мастерства.
Другая моя профессия – восточные боевые искусства. Я 20 лет прожил в Китае, где занимался их изучением, участвовал в многочисленных состязаниях в Европе, впоследствие основал в Женеве Академию Кунг-Фу Шаолинь, где занимается сегодня 400 учеников, как взрослых, так и детей. Академия работает семь дней в неделю, у нас восемь преподавателей, сам я также тренирую учеников. Среди них немало выходцев из России и стран СССР, причем не только мужчины, и очень целеустремленные молодые девушки, и подростки, приехавшие в Женеву из России на учебу. Все они прекрасно занимаются.
НГ: После Чернобыльской экспозиции Вы намеревались поехать в США, снимать последствия утечки нефти в Мексиканском заливе.
ГБ: В США я не сделал ни одного снимка – запрещено. Ни нефть на побережьях Луизианы, Алабамы, Миссисипи и Флориды, ни покрытых черной пленкой птиц, ни спасательные работы, оказалось, что это, по распоряжению правительства "самой демократической страны мира", фотографировать запрещено! Под угрозой штрафа в размере 31 тысячу долларов и уничтожения фотографического материала. Поэтому оттуда я поехал на Гаити, снимать последствия землетрясения.
Это ужасные картины. Даже через 10 месяцев после трагедии. Я сделал три серии снимков: семейные портреты в лагерях спасенных (фотографировал людей группами, с летмотивом собрать вместе семьи или то, что от них осталось). Вторая серия – пляж, превратившийся в развалины. И наконец, довелось побывать на фабриках по забою скота. Население же нужно кормить... Это репортажные кадры, которые я надеюсь представить на следующей выставке.
НГ: На всех людей литература оказывает различное действие. Кого-то отвлекает от реальности, погружая в прекрасный мир вымысла, другого учит действовать на примере героев, третьего толкает к письменному столу (компьютеру) внезапно родившееся желание доказать, что все поколения писателей до него были неправы, а он, наконец, нашел истину...
ГБ: Совершенно верно, именно первое произошло с моим отцом: он очень замкнутый глубокий человек, который практически живет либо в своем магазине, либо в мыслях о книгах, или где-то на их страницах. Я же, чем старше становлюсь, тем больше боюсь пропустить нечто важное в жизни: еще где-то не побывать, чего-то не увидеть, не сфотографировать и не поделиться этим со зрителями. Одним из следующих проектов должна стать поездка в Сибирь, где я хочу с камерой последовать вместе с водителями многотонных грузовиков, которые пересекают с грузом всю Россию, и сделать об этом фоторепортаж.
Магазин "Дом Книги" - "Dom Knigi"
Rue du Midi 5, 1201 Genève
Телефон: 022 733 95 12
http://www.domknigi.ch
Часы работы:
Понедельник: 13.30 до 18 ч.
Вторник, среда, четверг и пятница: с 10 до 12 ч. и с 13.30 до 18 ч.
Суббота: с 10 до 12 ч. и с 13.30 до 17 ч.
Все фотографии в статье: из архива Гийома Брике
Не живите с идиотами!
3 ноября мы побывали на премьере оперы Альфреда Шнитке «Жизнь идиота» по одноименному рассказу Виктора Ерофеева в постановке Кирилла Серебренникова в Оперном театре Цюриха.Ne vivez pas avec des idiots !
Le 3 novembre, à l’opéra de Zurich, j’ai assisté à la première de Vivre avec un idiot (Leben mit einem Idioten), l'opéra d'Alfred Schnittke basé sur la nouvelle éponyme de Victor Erofeev, dans une mise en scène de Kirill Serebrennikov.Голоса несогласных
Что представляет собой современное российское гражданское общество? И почему его голос так слабо слышен в Европе?Русская грязь и русский секс на женевской сцене
До 9 мая на сцене Большого театра Женевы идет опера Дмитрия Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Мы побывали на премьере.Роль ТНК в жизни Швейцарии
Avenir Suisse опубликовала результаты независимого исследования, посвященного влиянию транснациональных компаний на экономический, социальный и политический климат в Конфедерации.Швейцарские рестораны с интересной историей
В разных частях Конфедерации существует множество кафе и ресторанов, история которых так же длинна, как и интересна. Приглашаем читателей совершить тур по таким заведениям…
Добавить комментарий