Литературные чтения: Андрей Синявский в переводе

7 августа во Фрайбурге (Германия), что не так уж далеко от Швейцарии, Светлана Гайер будет читать свои переводы произведений Андрея Синявского - литературоведа, писателя, литературного критика и политзаключенного. Более подробную информацию об этом событии можно получить здесь.

Критики говорят, что она живет для литературы и, ускользнув от Сталина и Гитлера, нашла свое место между Достоевским и Гете. Интересно, что Гайер - это «неправильный» переводчик: ведь переводит она с родного языка на язык выученный, тогда как обычно все происходит наоборот.

Сама она находит понятие «перевод текста» дезориентирующим, так как оно напоминает «транспортировку груза из пункта А в пункт Б». При переложении на другой язык с текстом происходят всесторонние метаморфозы. Простое русское предложение, особенно в поэзии, нельзя заменить аналогичным немецким - решающими являются звуковая структура и композиция.

Кто эта неординарная дама с неоднозначной биографией? Светлана Гайер (Иванова) родилась 26 апреля 1923 года в Киеве. Отец ее был ученым-натуралистом и погиб во время сталинских репрессий, мать - из семьи царского офицера. После оккупации Киева немцами, Светлана Иванова работала для них переводчицей, а в 1943 году уехала в Германию, где сразу оказалась в лагере для лиц из Восточной Европы. В конечном итоге получила стипендию как одаренная студентка, окончила литературный факультет университета Фрайбурга и в последующие десятилетия читала лекции на многочисленных факультетах славистики Германии и Швейцарии, преподавала русский язык и занималась литературным переводом.

Европейским читателям она стала широко известна благодаря высокой оценке ее пяти новых переводов романов Достоевского: «Преступление и наказание (1994), «Идиот» (1996), «Бесы» (1998), «Братья Карамазовы», 2003, и наконец, «Подросток» (2006), все они выпущены цюрихским издательством «Ammann Verlag». Лев Толстой, Михаил Булгаков, Андрей Платонов, Александр Солженицын, Владимир Войнович и другие русские писатели открываются немецкоязычной аудитории в переводе Светланы Гайер.

Место проведения литературных чтений:
Kleiner Grether Innenhof,
Freiburg, Adlerstraße 12

Начало в 20.30
Вход: € 5

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Artices les plus lus

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.