Русская «переводчица олигарха» играет в романдских театрах

НГ:  Юлия, ты родилась в России, а беседуем мы в Женеве. Как это получилось?

ЮБ: Сначала я училась в родном Волгограде, изучала германскую филологию в нашем университете. А в 1997 году уехала в Брюссель, где занялась дизайном и архитектурой интерьеров

НГ: И там ты заговорила по-французски, несмотря на твое «германское» прошлое? 

ЮБ: Да, в Брюсселе начала, а потом в 2000 году приехала в Женеву поступать в актерскую школу, которая предлагала самый подходящий для меня подготовительный курс. В то время в женевской консерватории существовало актерское отделение, пока все подобные занятия не перевели в Лозанну, в «Manufacture».

НГ: А в школе кроме тебя еще были иностранцы?

ЮБ: Были. Венесуэлец, иранец...

НГ: А с чего началось кино?

ЮБ: Сначала был фильм потрясающего Алана Таннера «Поль уходит», затем - «На горизонте Бад-Рагаца» Кристофа Марзаля с Матье Амальриком (французский актер, который сейчас снимается в роли злодея в очередном «Джеймсе Бонде» - НГ). Осенью 2007 года закончились съемки фильма Фабриса Гассе «Мотель». Действие происходит в затерянном местечке где-то в кантоне Швиц, главная героиня потеряла память... В съемках, кстати, пригодился мой немецкий.

НГ: Не очень веселый сюжет. Как и в фильме «Переводчица», который, к тому же, является реальной историей.  А помогало ли в твоей работе то, что фильм снимала Елена Хазанова -  настоящая «переводчица олигарха», которую ты должна была сыграть?

ЮБ: Прежде всего, было огромное чувство ответственности за то, что стоящий передо мной (точнее -  за камерой) человек доверил мне сыграть свою собственную жизнь...

НГ: Давай поговорим о театре. В чем разница с кино? Например, как ты думаешь, зрители замечают какой-нибудь акцент в твоем произношении, который в кино можно было бы убрать?

ЮБ: Театр - это живое, моментальное искусство, это мгновение, которое нельзя просмотреть как фильм. Поэтому и играть нужно исходя из того, что в театре ничего не исправишь. Акцент зрители, наверное, не замечают, по крайней мере, русский. Но, может быть, догадываются.

НГ: Я напомню для наших читателей спектакли, в которых ты играла на швейцарских подмостках: пьесы XVIII века («Натан Мудрый» по Лессингу, «Ссора» по Мариво) и намного более современные  - «Свидание на мосту» Натали Папен и «Рыжик» Жюля Ренара.

ЮБ: В «Рыжике» я играю и сейчас.

НГ: Как профессионал, на какой романдский театр или отдельный спектакль ты бы особенно порекомендовала нашим читателям обратить внимание?

ЮБ: Театр - Види в Лозанне, вне всякого сомнения. А конкретный спектакль - «Бедные люди» по Достоевскому, который будет поставлен в марте 2009 года в Каружском театре.

НГ: Последний вопрос. А как часто в швейцарском театре дарят цветы?

ЮБ: Дарят ... Только если тебе дарят букет - это точно кто-то из России.

«Рыжик» («Poil de la carotte»)

Двенадцатилетнего мальчика по прозвищу Рыжик, которое он получил благодаря рыжим волосам и веснушкам, не очень любят родители, обижает брат Феликс, дразнит сестра Эрнестина. Чтобы спасти себя, он предается мечтаниям, результатом которых является странное поведение, глупые, а порой и жестокие поступки. Но время идет быстро. Рыжик подрастает, поступает в лицей и вступает в борьбу за свою независимость. Он проходит суровую школу жизни... Но, может быть, он станет, наконец, счастливым...

Théâtre de Beausobre, Morges, 3 апреля

Théâtre Benno-Besson, Yverdon, 9 апреля

Théâtre du Crochetan, Monthey, 11 апреля

L'heure bleue, La Chaux-de-Fonds, 16 апреля

Théâtre de Vevey, 20 апреля

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.22
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.44
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

L’extraordinaire incident évoqué dans le titre de cette nouvelle chronique constitue l'une des intrigues de Radio Nuit, un roman dû à l'écrivain ukrainien Yuri Andrukhovych traduit en français par Irina Dmytrychyn et publié aux Éditions Noir sur Blanc, Lausanne. Le livre sort aujourd'hui en librairie en Suisse, en France, en Belgique et au Canada.

Всего просмотров: 594
Насколько надежен знак MSC?

Всемирный фонд дикой природы призывает к бдительности в отношении своего собственного многолетнего партнера. Если вы пользуетесь консервированным тунцом, то это касается и вас. 

Всего просмотров: 1657
Какой будет Швейцария через 30 лет?

Десять с половиной миллионов жителей, рост миграции, быстрое старение населения – федеральная служба статистики опубликовала свой прогноз демографических тенденций до 2055 года.

Всего просмотров: 1102
Сейчас читают
Швейцарские зоопарки: от черных людей к черным овцам
«В стаде швейцарских зоопарков встречаются еще «черные овцы», - писали на днях швейцарские газеты, указывая, что не все зоопарки идеально соответствуют требованиям Швейцарского общества защиты животных. Мало кто знает, насколько изменились стандарты и обычаи: ведь меньше ста лет назад в Швейцарии содержались в неволе не только животные, но и люди…
Всего просмотров: 23240
«Предпоследний диктатор Европы умер на пути в Санкт-Мориц»

Это чрезвычайное происшествие – одна из сюжетных линий романа украинского писателя Юрия Андруховича «Радио Ночь», опубликованного во французском переводе Ирины Дмитришин лозаннским издательством Éditions Noir sur Blanc. Сегодня роман поступит в книжные магазины Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Всего просмотров: 808