Зима – швейцарец торжествует | Winter, the Swiss are Happy

Закат в Швейцарских Альпах - прекрасное зрелище (© Switzerland Tourism)

Туризм в Швейцарии не может ждать, пока франк вновь упадет. Нужно привлекать гостей качеством и специальными предложениями, заявил СМИ директор Швейцарского туристического офиса Юрг Шмид. По его словам, неожиданное раннее выпадение снегов – громадная поддержка для туристической отрасли. В выходные жители надевают зимние куртки и отправляются кататься на лыжах. А еще при виде снега человеку невольно приходят мысли о зимних каникулах – и вот он уже начинает бронировать отпуск по интернету. Но глава швейцарской туристической отрасли все-таки предпочел быть осторожным в прогнозах и сказал, что зима снова будет непростой. 

Где кататься на лыжах

Юрг Шмид, глава Швейцарского туристического офиса, радуется снегу (Photopress)
Обильные снега выпали на этой неделе. С 20 октября работают лыжные станции Энгельберг, Энгадин и Понтрезина. Горный курорт Вербье примет первых лыжников в субботу и воскресенье, правда, пока лишь на одной части своих территорий. Можно будет кататься на лыжне курорта Glacier 3000, в Ле Дьяблере, в живописном местечке Хемберг-Бахли недалеко от Санкт-Галлена и Лихтенштейна, а также частично в Гштааде. В Давосе и Клостерсе лыжный сезон откроется 16 ноября, а в Кран-Монтане – 17-го.

Но чтобы полностью насладиться зимними видами спора на любом из лыжных курортов Швейцарии, придется дождаться конца ноября, а порой и середины декабря. Полностью расписание сезона можно посмотреть здесь.

На сайте Myswitzerland.com предлагается скачать приложение к iPhone, на котором представлены 36 маршрутов зимних прогулок по горам с подробным описанием, картой, указанием длительности и сложности, а также – перечислением симпатичных ресторанов, которые встретятся по пути.

Временный спад популярности швейцарских курортов

По прогнозам (сделанным до снегопадов), в зимний сезон 2012-13 число туристов в отелях должно уменьшиться в среднем на 0,9%, после того, как оно уже упало на 3,1% за летний сезон и на 3,8% за зиму 2011-12 годов. Об этом сообщил на пресс-конференции в Цюрихе руководитель сектора туризма в Государственном секретариате по вопросам экономики (Seco) Ричард Кемпф, опираясь на данные экономического исследовательского института Bakbasel.

По прогнозам Bakbasel, настоящий подъем ожидает швейцарскую туристическую индустрию в 2014 и 2015 годах. Вначале – на 1,8%, а годом позже - уже на 2,8%. На причины этого стоит обратить внимание, потому что они будут связаны и с остальными отраслями экономики, а значит, напрямую скажутся на качестве и стиле местной жизни. Их четыре. Курс франка станет немного ниже. Инфляция в Швейцарии будет еще слабее, усилится конкурентоспособность страны. У жителей многих стран возрастет желание побывать в Швейцарии, и эту долго откладываемую поездку они наконец-то осуществят. И наконец, продолжит расти поток туристов из Азии.

Швейцарцы разучились кататься на лыжах

Многие жители Швейцарии не умеют кататься на лыжах (Keystone)
Швейцария потеряла в этом году 10% европейских туристов. Главным образом, пострадали от нехватки гостей Швейцарские Альпы. А ведь в 1960-х годах «все в Швейцарии катались на лыжах. Это был действительно национальный вид спорта», - вспоминал Юрг Шмид. Но полвека спустя «мир изменился», и лыжные станции сегодня заполнены, в основном, туристами, которые не катаются, а ищут способов расслабиться. Для них, по словам Шмида, будут развиваться альтернативные виды отдыха – например, спа в горных отелях класса люкс.

В том, что культура лыжных развлечений в самой Швейцарии отходит на второй план, виноваты высокая стоимость катания на лыжных станциях и смешанный состав швейцарского общества. Здесь живет немало иностранцев, которые в детстве вовсе не учились стоять на лыжах, если вообще видели снег. Кроме того, все популярнее становится проводить зимний отпуск не на снегу, а в теплых странах.

Идеи для отпуска можно почерпнуть из нашего досье «Туризм в Швейцарии».
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 99.83
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Когда рост преступности опережает рост средств борьбы с ней

На наших глазах Швейцария утрачивает репутацию не только нейтральной страны, но и страны безопасной, что не может не отразиться на ее привлекательности. Терроризм, организованная преступность, киберпреступность, радикализация: угрозы, нависающие над Швейцарией, никогда не были столь серьезными.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

Самое читаемое

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.