«Женевцы - очень гостеприимные! Только они сами пока этого не знают...»

НГ:  В двух словах, как обстоит дело с туризмом в Женеве? Казалось бы городу, у которого столько преимуществ - озеро, горы, ООН и т.д. -  вообще не о чем беспокоиться?

ЖПЖ: Действительно, ежегодно в нашем городе отели фиксируют 2,8 миллиона «человеко-ночей» (из них около 60 тысяч - приходится на туристов из России). Каждый гость проводит в отеле в среднем 2,1 дня, а русские - даже 3 дня, видимо так они любят Женеву сильнее, чем средний турист. Вот и получается цифра в 1,3 миллионов туристов в год. Но к ним нужно добавить еще экскурсантов, то есть тех, кто не остается в Женеве на ночь. Только во время автомобильного салона их приезжает 700 тысяч. А в год - 13 миллионов.

НГ: Захватывает дух...

ЖПЖ: Да, но в декабре и январе у нас довольно пусто, также как и в выходные дни, когда из города уезжают бизнесмены и те, кто участвуют в различных мероприятиях, проводимых международными организациями. Поэтому заполняемость отелей падает с 80% в будни, это очень хороший показатель, до 40% в выходные.

НГ: Что же делать?

ЖПЖ: Нужно развивать городской туризм, который в Европе растет на 7-8% в год. Сейчас немодно брать отпуск на 4 недели, чтобы потратить их за один раз где-нибудь на пляже. Многие любят поехать куда-нибудь на выходные. Женева - отличное направление, учитывая хорошее транспортное сообщение со всей Европой, а также совершенно уникальную близость аэропорта к центру города. Но у Женевы есть и слабое место: по воскресеньям закрыты не только магазины, но и многие рестораны...  Поэтому очень важно делать упор на гостеприимный прием.

НГ: Но многие замечают, что, например, в Женеве очень мало информации доступно на русском языке. Вот когда-то на русском издавался полноценный официальный путеводитель. А сейчас кажется, что в Женеве все только потирают руки, подсчитывая, сколько тратят здесь русские туристы (по статистике - от  350 до 430 франков в день на человека, чуть-чуть меньше, чем гости из стран Персидского залива), но не о каком особом радушие речь не идет...

ЖПЖ: Мы осознаем, что языковой барьер существует... Сейчас туристы из России занимают лишь 10-е место среди иностранных туристов, но их число растет на 25% в год - чуть больше этот показатель только у Китая. Так что я очень хочу надеяться, что россияне чувствую здесь себя неплохо.

НГ: А что может привлечь российских туристов в Женеву, например, в 2008 году?

ЖПЖ: Вступление Швейцарии в Шенген, запланированное на 1 ноября 2008 года, должно сыграть позитивную роль в увеличении потока туристов из России.

НГ: Вообще-то многие говорят, что швейцарскую визу россиянам получить легче, чем шенгенскую, поэтому не очень понятно, что имела в виду президент Мишлин Кальми-Ре, когда она в ходе недавнего визита в Москву говорила об облегчении визового режима для россиян в связи со вступлением Швейцарии в Шенген.

ЖПЖ: Не забывайте о туристах - представителях среднего класса из российской провинции, где нет дипломатических представительств Швейцарии. Для них визы станут доступнее.

НГ: А есть ли какие-то прогнозы по поводу увеличения числа российских туристов во время матчей кубка Европы по футболу, которые пройдут в июне в Женеве?

ЖПЖ: Точных прогнозов нет, ведь пока не известно, будет ли российская команда играть в Швейцарии.

Как бы то ни было, я почти уверен, что 2008 год запомнится российским туристам в Женеве не только футболом...

На фото: Жан-Пьер Жобен с супругой осматривают московское метро. Один из первых визитов на посту президента женевского офиса по туризму и конгрессам Жан-Пьер Жобен совершил в сентябре 2006 года именно в Россию.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Иньяцио Кассис не меняет позицию

Вернувшись из своего турне по Ближнему Востоку, федеральный советник, возглавляющий швейцарский МИД, выразил удовлетворение «общей позицией» по мирному плану в отношении Газы.

Самое читаемое

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.