Глобальное потепление, которое является серьезной экологической проблемой, нельзя притормозить без того, чтобы изменить привычки и образ жизни, принятые населением большинства развитых стран мира.
|
Le réchauffement de la terre est un sérieux problème, qu’on ne peut pas arrêter sans changer les habitudes et le mode de vie adopté par la population de la majorité des pays développés.
Интересно, что во всех проводимых социологических опросах швейцарцы ставят интересы окружающей среды во главу своих забот. Но при этом не торопятся менять свои бытовые привычки. Ученый-климатолог, профессор университета Лозанны, Мартина Ребете и ее коллега, Изабель Шевалли, депутат Большого Совета кантона Во и президент Общества либеральной экологии (Ecologie libérale), в своем исследовании говорят о необходимости вмешаться законодательно.
«Мы столкнулись с проблемой скорости, - поделилась Мартина Ребете. – Десяток следующих лет – это тот срок, за который необходимо уменьшить выделение в окружающую среду газа, разрушающего озоновый слой атмосферы, и предотвратить тотальное повышение температуры на Земле на 2 градуса».
Например, кто в Швейцарии знает, что для производства мяса требуется очень много усилий? 70% всех земель, пригодных для возделывания, отданы под выращивание пищи для скота – и лишь 29% засеяны продуктами для человека, а 1% отдан под биологическое топливо. Необходимо 10 растительных калорий для производства одной животной, а одна корова «производит» столько же газа метана, как и автомобиль, проезжающий 10 000 км…
Но в такой демократической стране, как Швейцария, - считают ученые, - трудно принять какое-то политическое решение. Потому что, если оно не понравится народу – всегда есть угроза референдума. К тому же, по их мнению, и власти не торопятся принимать политические меры, а ограничиваются лишь небольшими «мерочками».
И тут напрашивается парадоксальный вывод. С точки зрения экологии, эффективные меры в защиту окружающей среды может принимать только государство-диктатура. Или хотя бы страна с жестким политическим режимом. Президент Общества либеральной экологии приводит в пример систему бонусов и штрафов (bonus-malus) для новых автомобилей, предложенную в 2004 году национальным советником Люком Рекордоном от партии Зеленых. Идея была отвергнута под предлогом, что ее трудно реализовать. В 2008 году Федеральный Совет вновь взял ее на рассмотрение, но никакой конкретики пока не последовало. Во Франции же система «бонус-малюс», выдвинутая президентом Николя Саркози во время его кампании в мае 2008 года, была принята меньше чем через год, в январе 2009 года.
По мнению Изабель Шевелли, идея «установить квоту выброса углекислого газа в атмосферу на человека» реалистична, но выполнить ее можно не раньше, чем через 20 лет.
К следующим предложениям климатологов относятся увеличение цен на «вредные» для окружающей среды продукты и аппаратуру, сопровожденное «хорошим объяснением». Также было бы неплохо ограничить импорт мяса в Швейцарию, но «это решение не имеет никаких шансов быть принятым», - прокомментировала Изабель Шевелли. Налоги на сломанную аппаратуру, которая не подлежит восстановлению, на ввоз товаров и продуктов из стран, не подписавших протоколы Киотской конференции, таких, к примеру, как Китай – это другие возможности призвать швейцарцев к защите окружающей среды, впрочем, труднореализуемые.
La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.
Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.
Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.
Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.
Аббатская церковь Святой Марии открылась после четырех лет реконструкции – прекрасный повод узнать побольше об этой жемчужине цистерцианской архитектуры в Швейцарии.
La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.