Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Мировая литература в лицах ее авторов
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
La littérature mondiale à travers les visages de ses auteurs
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
World Literature Through the Faces of Its Authors

Маяковский. Громко. | Mayakovsky. Haut et fort.

Поэт и переводчик Александр Ницберг

Соединить вместе в рамках одного вечера Маяковского и Уствольскую – блестящая идея хозяйки салона «ОКНО» Арины Ковнер. Галина Уствольская (1919-2006) – ученица Шостаковича, о которой ее великий учитель отзывался так: «Я всего лишь талант, а Уствольская – феномен». В России о ней заговорили лишь после 1991 года, тогда как на Западе произведения Уствольской исполнялись давно, много и с подобающим пиететом. В 1993 году Американский биографический институт назвал Уствольскую «Человеком года».

На воскресном вечере в клубе «ОКНО» поэму Маяковского «Облако в штанах» в собственном переводе читал поэт и переводчик Александр Ницберг. Ницберг уже много лет успешно знакомит немецкоязычную аудиторию с поэзией русского «Серебряного века», он переводит футуристов, Гумилева, Ахматову, Мандельштама и многих других. Лирика Маяковского – это всегда вызов, как для переводчика, так и для исполнителя. Влюбленный Маяковский – страдающая глыба, поминутно срывающаяся то в рев, то в тихий скулеж. Расчет Арины Ковнер заключался в том, чтобы дополнить ироничную, вкрадчивую декламацию Ницберга  грохотом и экспрессией Галины Уствольской в исполнении цюрихской пианистки Симоне Келлер. Задумка удалась - Маяковский зазвучал.

Информация о мероприятиях салона "ОКНО" на сайте: www.kulturatelier.com

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.27
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 98.81
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Национальное непонимание

Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.

Самое читаемое

Тысячелетняя история парникового эффекта
Ученые Федеральной политехнической школы Лозанны проследили, как деятельность человека с давних времен вела к глобальному потеплению. Расширение Римской империи, чума или завоевания Нового света оказывали на климат не меньшее воздействие, чем промышленные загрязнения и выхлопные газы. Просто теперь наша планета разогревается гораздо быстрее.
Национальное непонимание

Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.