Кто они, жители Романдской Швейцарии? | Qui sont-ils, ces Romands?

Джеральд Эррманн: «По мнению немецкоязычных швейцарцев, они – мужчины, а мы, франкоговорящие – женщины» (rts.ch)

Темой выставки стало голосование 9 февраля этого года против массовой иммиграции. Каковы последствия результатов референдума для Швейцарии и швейцарцев? Как разделились мнения в немецкоязычной и франкоязычной частях страны? Снова извечная проблема - «Röstigraben»? И как сложатся отношения между Швейцарией и Европой? На эти и другие вопросы попытались ответить в сатирической форме 28 швейцарских художников, среди которых известные карикатуристы, сотрудничающие с ведущими швейцарскими изданиями: Патрик Шаппатт, Алекс Балламан, Бенедикт Самбо, Жеральд Эррманн, Филипп Беклен (псевдоном – Микс & Ремикс). 

Художник Джеральд Эррманн рассказал в интервью швейцарской радиокомпании RTS: «Люди из Романдской Швейцарии в первую очередь – это женевцы, водуазцы или жители Юры, затем они – романдцы, и лишь потом – швейцарцы. Все очень расплывчато». По словам Эррманна, на уровне стереотипов жители немецкоязычной части страны ассоциируют себя с мужским началом, а жителей франкоязычной территории  – с женским. 

Художница Бенедикт Самбо указала на свой рисунок – спящего на школьной парте видного политического деятеля правого толка Кристофа Блохера, отметив: «Урок географии, на котором рассказывали, что Швейцария расположена в центре Европы, Блохер проспал. Сейчас мы отгородились от Европы, но этот путь не для нас».

Житель Романдии на приеме у психолога: «Швейцарцы из немецкоязычных кантонов меня угнетают…» (maisondudessindepresse.ch)
На другом рисунке Самбо изобразила Швейцарию, разделенную по условной линии «рештиграбен» на две неравные части. Посредине на ограде – табличка: «Настоящая Швейцария». За ней стоят надутые от важности охранники, а перед воротами – семейная пара романдцев, оробевшая и возмущенная одновременно. Они слышат обращение из-за ограды: «Ваши документы!» Этот рисунок как бы напоминает о том, как активно проголосовали за принятие инициативы немецкоязычные кантоны, и насколько от них отстали романдцы.

На другом рисунке Кристоф Блохер поливает из лейки торчащие из корытца с землей головы швейцарцев, сердито глядя на последнюю, из которой выросло более низкое растение, чем из соседних голов. При этом политик замечает: «Не так быстро у жителей Романдской Швейцарии!» Надпись в верхней части рисунка гласит: «Блохер посадил свои зернышки». Новая культура именуется «Xenophobia Blocheria Helvetica».

Юбер Фруадво (псевдоним – «Plonk&Replonk») считает, что такие политики, как Блохер, не оставят значительного следа в истории, а то, что переживает Швейцария сегодня – временное явление.

На рисунке Патрика Шаппатта представлен Эразм Роттердамский в одеянии средневекового ученого, быстрыми шагами удаляющийся от швейцарской границы.
За шлагбаумом за ним с удовлетворением наблюдают таможенник и Блохер: «Это иностранец!» - «И к тому же интеллектуал!», - обсуждают они.

В связи с тем, что на выставке представлено много рисунков об отношениях франкоязычной Швейцарии с немецкоязычной, будет уместным вспомнить один случай. Два года назад цюрихский еженедельник Weltwoche опубликовал статью со

Эразм Роттердамский пересекает границу (maisondudessindepresse.ch)

ссылками на академические исследования, смысл которой сводился к тому, что романдцы – это «греки» Конфедерации, так как они ленивы и зависят в экономическом плане от более обширной части страны, расположенной по ту сторону Сарины. Кроме того, что статья наделала шума, на нее ответил депутат швейцарского парламента женевец Антонио Ходжерс. В письме, адресованном им в Weltwoche,  первыми словами были: «Жители немецкоязычной Швейцарии нам завидуют». Романдцы, по мнению Ходжерса, - скорее шведы, а не греки Швейцарии. По примеру скандинавской модели, в Романдии  хорошо налажена система социальной помощи, экономика процветает. В среднем женевцы тратят больше, чем цюрихцы, да и ВВП в Романдской Швейцарии на 0,5% выше, чем в среднем по стране. Романдцы более требовательно относятся к социальной безопасности страны, а жители немецкоязычной части Конфедерации – к национальной. Жители Романдской Швейцарии – серьезные люди, хотя и не фанаты работы. Проблема в том, что не всегда их воспринимают всерьез по ту сторону Сарины. Для романдцев в работе главное – творческое начало. 

Голосования по острым вопросам, таким как ограничение иммиграции, обнажают скрытые противоречия, существующие между конфедератами. Да, они ведут свое начало со времен Средневековья, когда лишь зарождалось молодое демократическое государство в Европе, подчиненной незыблемым, как тогда казалось, феодальным устоям. И все же именно многоликость Швейцарии, способность найти общий язык с единомышленниками, принадлежащими к другой культуре, способствовала тому, что хрупкая альпийская республика устояла перед лицом могущественных соседей. Историки иногда именуют союз Романдии и немецкоязычной Швейцарии «браком по расчету». Если это и так, то такой брак давно доказал свою жизнеспособность.

Для справки:

Дом газетной карикатуры открыт в 2009 году в здании культурного центра в Морже. Здесь проводятся регулярные выставки, продолжающие традиции Международного фестиваля карикатуры, который проходил в Морже в середине 1980-х годов. Сатирический рисунок появился еще во времена Античности, особого расцвета достиг при Французской революции 1789 года. И в наши дни ни одно солидное издание не обходится без карикатур – ведь с юмором приятнее и веселее жить!

Выставка, которая продлится до 17 августа этого года, расположена по адресу: Maison du Dessin de Presse, Louis-de-Savoie 39, 1110 Morges. Справки по телефону: +41 21 801 58 15

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 3317
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 2182
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1993

Самое читаемое

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1269