Автор: Лейла Бабаева, Женева, 20.03.2013.
Швейцарцу Фердинанду де Соссюру (1857-1913) все прочило карьеру в естественных науках. Его прапрадедушка, агроном Николя де Соссюр (1709-1791) занимался сельским хозяйством, достиг больших успехов в выращивании пшеницы и, таким образом, стал основателем целой научной династии. Прадедушка Орас Бенедикт де Соссюр (1740-1799) сделал ряд открытий в области ботаники и геологии, заложил основы современного альпинизма. Двоюродный дедушка Николя Теодор де Соссюр (1767-1845), который был биологом, химиком и биохимиком, вошел в историю, как открыватель принципов фотосинтеза. И, наконец, отец Фердинанда, энтомолог Анри де Соссюр (1829-1905), обогатил Музей естественной истории Женевы богатейшей коллекцией насекомых.
Фердинанд расширил список научных завоеваний фамилии Соссюров, однако в несколько иной области: его три курса общей лингвистики, прочитанные в 1907-1911 годах в Женевском университете, легли в основу современного языкознания.
Он родился 26 ноября 1857 года, первым из девяти детей в аристократической женевской семье. С ранних лет с интересом изучал древние языки, а в 17 написал «Эссе о сведении слов греческого, латинского и немецкого языков к небольшому количеству корней», в котором можно увидеть первые признаки его научного метода. Годом позже он стал самостоятельно изучать санскрит. Этому увлечению воспрепятствовал отец, который желал видеть сына прославленным естествоиспытателем. Волей-неволей сын подчинился, но, параллельно с изучением химии, физики и ботаники, посещал занятия по лингвистике на филологическом факультете Женевского университета. Провалившись на экзамене по химии на первом же курсе обучения (собственно на экзамен увлеченный лингвист даже не потрудился прийти), молодой человек получил свободу действий и отправился в Лейпциг – город, в котором работали и преподавали выдающиеся ученые-лингвисты той эпохи. Всего лишь за четыре года упорный женевец выучил древнеперсидский, кельтский, славянский и литовский языки, написал диссертацию, а также монографию под названием «Исследование о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках», опубликованную в 1878 году и принесшую ему несомненный успех.
Как рассказал журналу Campus почетный профессор факультета психологии и педагогики Жан-Поль Бронкар, названная работа примечательна тем, что до сих пор блеск ее не меркнет в глазах специалистов, и что «в ней представлена совершенно новая идея взаимозависимости фонетического и морфологического аспектов языка в процессе его развития».
В 1880-м де Соссюр приехал в Париж, где изучал фарси и читал лекции по готскому и старонемецкому языкам в Высшей школе (Ecole des hautes études). Десять лет спустя, уже увенчанный лаврами европейской славы, ученый возвращается на родину в качестве преподавателя истории и компаративного исследования индоевропейских языков Женевского университета.
В 1906 году Фердинанд де Соссюр получил звание профессора и возглавил кафедру общей лингвистики, где и прочел три курса лекций, которые прославили его на весь мир.
Если до Соссюра лингвистика занималась тем, что описывала историю языков и сравнивала их друг с другом, то с его гениальной руки стали различать речевую деятельность (le langage - способность выражать мысли при помощи соответствующих знаков), язык (la langue - совокупность знаков, используемых обществом для коммуникации) и речь (la parole - использование лингвистических знаков в конкретном контексте).
Язык, говорил знаменитый женевец – это не некий абстрактный организм, имеющий начало и конец, зарождение и угасание, а система знаков, придуманная людьми, подобно морским или дорожным сигналам.
На основе определения языка и речевой деятельности, как систем знаков, зарождается семиология, которую Соссюр определяет как «науку, изучающая жизнь знаков в рамках жизни общества». До сих пор раздаются возгласы о том, что, мол, лингвистика - не наука. Самое большее на что могут претендовать лингвисты, так это на звание исследователей. Вот астрофизика, генетика, медицина, математика – настоящие области научного знания. Фердинанд де Соссюр первым доказал, что лингвистика занимает почетное место в этой плеяде. Но лингвистика, по мнению Соссюра, неотделима от семиологии. Весь мир женевский ученый представляет, как совокупность семиологических явлений. Семы - это такие же смысловые компоненты языковой единицы, как, скажем, атомы – мельчайшие частицы химического элемента. Язык - одна из систем знаков, а потому лингвистика становится частью семиологии. Сам ученый высказывался так: «Если мы смогли найти лингвистике место среди наук, это только потому, что мы связали ее с семиологией». Благодаря Соссюру лингвистика заняла достойное место в научных кругах.
Таковы основные постулаты теории Фердинанда де Соссюра, которой хватило на долгие десятилетия после его смерти, и благодаря которым возводятся все новые этажи научного здания лингвистики.
Благодаря работам Соссюра смог появиться структурализм, который развивали такие ученые, как Клод Леви-Стросс, Жак Мари Эмиль Лакан и Ролан Барт.
Однако нельзя обойти молчанием тот факт, что лично Соссюр очень редко записывал свои мысли, так как имел особенность нередко бросать неоконченную фразу и развивать другую, которая заключала новую идею, а потому не считал свои труды вполне законченными и готовыми к публикации. «Курс общей лингвистики» издали в 1916 году его бывшие студенты Шарль Балли и Альбер Сеше, которые опирались на студенческие конспекты, записанные на лекциях ученого в университетском корпусе Uni Bastions.
Впоследствии, начиная с середины прошлого века, изданную книгу и архив ученого снова тщательно пересмотрели, сравнили и написали об этом подробные исследования ученые из разных стран. Среди прочих можно отметить докторскую диссертaцию Робера Годеля «Рукописные источники Курсa общей лингвистики Фердинанда де Соссюрa» (1957), критические заметки о «Курсе общей лингвистики» (1967) итальянского структуралиста Туллио де Мауро, исследование лингвиста из немецкоязычной Швейцарии Рудольфа Энглера, посвященное тому же «Курсу общей лингвистики» в сравнении с сохранившимися записками самого Соссюра. А японский исследователь Эйсуке Комацу издал три работы (в 1993-1997 гг.), представляющие часть трех курсов лекций, прочитанных женевским лингвистом, с их переводом на английский язык.
Наконец, в 2002 году вышли «Рукописи по общей лингвистике», подготовленные швейцарскими лингвистами Симоном Буке и Рудольфом Энглером. В книгу вошли записки Соссюра по лингвистике, хранящиеся в Женевской библиотеке, и неизданные рукописи, обнаруженные в 1996-м в оранжерее дома, в котором ученый жил в Женеве (la maison Lullin). Благодаря такому соединению и подаче материала авторами, лингвист прошлого предстает читателю, как «знаток своей дисциплины и как философ, который заботился о развенчании иллюзий любого рода касательно языка».
Несмотря на тот факт, что взошедшая в середине ХХ века звезда американца Аврама Ноама Хомского (родился в 1928 году), с его классификацией формальных языков и работами о порождающих грамматиках, несколько затмила гений знаменитого швейцарца, Фердинанд де Соссюр навсегда вошел в историю лингвистики, как один из ее отцов-основателей, а его научное наследие и сегодня побуждает исследователей к новым открытиям.
Женева чтит своих память своих сынов. По случаю столетия со дня смерти (22 февраля 1913 года) Фердинанда де Соссюра, в Женеве пройдет ряд мероприятий: выставки, семинары, конференции. А в июле в Женевский университет съедутся светила лингвистики со всего мира на 19-й международный конгресс лингвистов.
Предстоящий конгресс на тему «Язык-познание» важен не только своей приуроченностью к столетию со дня смерти Соссюра, но и тем, что предыдущий симпозиум (который проходит раз в пять лет) состоялся в Женеве в 1931 году, а следующий, возможно, будет организован здесь уже в следующем столетии. К событию этого года ученые готовились три с половиной года, в город на Лемане съедутся более полутора тысячи ученых, в стенах университета прозвучат приблизительно 800 выступлений, в которых докладчики коснутся всех сфер современной лингвистики: социолингвистики, фонологии, морфологии, синтаксиса, семантики, прагматики, истории лингвистики, информационной лингвистики, психолингвистики.
Le deuil de Fédora, version genevoise
Le texte du conte en vers de Korneï Tchoukovski, mémorisé depuis l'enfance, n'a cessé de me revenir à l'esprit pendant que j’écoutais l'opéra Fedora d'Umberto Giordano au Grand Théâtre de Genève. Là aussi, il y a la fuite, la persécution, l’irresponsabilité de l’héroïne principale et de son repentir. Mais sans le final dramatique.Николай Кононов: «Мир находится в состоянии шторма»
Проживающий в Берлине российский писатель рассказал Нашей Газете о своих последних работах и поделился взглядами на мир и на нас в нем.Федорино горе, женевский вариант
Заученный с детства текст сказки в стихах Корнея Чуковского вертелся в голове, пока мы слушали оперу «Федора» Умберто Джордано в Большом театре Женевы. Там же тоже побег, преследования, легкомысленность хозяйки с ее последующим раскаянием. Но без драматического финала.300 богатейших жителей Швейцарии-2024
152 миллиардера, 833,5 миллиарда – юбилейный рейтинг финансового журнала Bilan побил все рекорды.Николай Кононов: «Мир находится в состоянии шторма»
Проживающий в Берлине российский писатель рассказал Нашей Газете о своих последних работах и поделился взглядами на мир и на нас в нем.Русская грязь и русский секс на женевской сцене
До 9 мая на сцене Большого театра Женевы идет опера Дмитрия Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Мы побывали на премьере.
Добавить комментарий