Автор: Елена Джетпыспаева, Женевa/Цюрих, 02.08.2010.
Полный парад!
Страны бывшего советского лагеря гордятся своей независимостью, и каждый год не преминут с помпой отпраздновать это достижение. А мы, выходцы из этих стран, не понаслышке знаем выражение «при параде», которое в наших странах стало означать не только наличие парада как такового, но и его масштабы, став переносным, зачастую гротескным эпитетом.
Празднуя независимость от самих себя и развал союзного государства, ничего за 20 лет толком не достигнув, констатируя рост безработицы и нищету, наши лидеры с каждым годом устраивают не просто празднества, а настоящую демонстрацию силы: бронетехника, корежа асфальты, проходит по улицам города, музыка заглушает «разговорчики в строю», а речи с трибун – самый лучший мастер-класс по пафосности.
«Просили хлеба и зрелищ? – Все равно получайте». Разве у кого-то может быть по-другому?! А вот как это происходит в Цюрихе.
Не при параде, но с парадом!
Ближе к 10 воскресного утра, и город просыпается, потягивается, наполняясь звуками альпхорна (альпийского рожка – традиционного швейцарского духового инструмента). Это национальный праздник страны потихоньку пробрался в город и осторожно начинает будить цюрихчан и гостей. Вставайте праздновать день рождения!
Главная привокзальная улица, Bahnhofstrasse, начинает потихоньку заполняться людьми: здесь много пожилых – бабушки под ручку с дедушками в нарядных одеждах хлопают в ладоши, их лица светятся счастьем. Детей подсаживают на плечи, чтобы было лучше видно, а туристы забегают вперед с фотокамерами – запечатлеть традиционный и очень необычный парад.
Нет танков и бронетранспортеров, тонированных машин и шагающих ровно в полном обмундировании армейских колонн. В противовес знакомому и крепко связанному с ассоциацией, каким должен быть Парад, этот парад по-домашнему прост, но пропитан историей.
Здесь представители всех кантональных сообществ, живущих в Цюрихе, а также сообществ по интересам, от мала до велика в традиционной одежде и с флагами. Есть даже те, кто ими жонглирует, и шествие их превращается в медленный танец.
Открывает парад группа горнистов, чья музыка будила город. Они идут медленно, так, чтобы все рассмотрели детали их костюмов, и направо и налево раздают улыбки.
В конце раздается звон коровьих колокольчиков, как будто с гор спустили самых настоящих буренок. Это несут колокольчики самого разного размера, подвешенные по два на коромысла. Те, кто несет их на своих плечах, от души раскачивают инструменты и наполняют улицу звоном.
Замыкает шествие духовой оркестр, который приводит проснувшихся горожан на площадь к озеру, где уже накрыты столы с традиционной едой и готова трибуна для приветствия. Главнокомандующий армии Андре Блатман (André Blattmann) открывает праздник.
Домашние посиделки не в узком кругу
А дальше все по-свойски: тут и представители кантональных сообществ в традиционной одежде, и хор с оркестром, которому с удовольствием подпевает публика, и учащиеся школ, с трибуны читающие сочинения на тему «А что значит праздник для меня?».
Залп из старинных винтовок и поднятый бокал тичинского вина за будущее Швейцарии, которое, по словам президента конфедерации Дорис Лейтхард, снова ждет своего самоопределения, а 1 августа, национальный праздник, как раз самый подходящий для этого день.
Впереди еще целый день, полный хорошего настроения, несмотря на то, что праздник уже два года подряд совпадает-таки с выходным днем и лишает швейцарцев дополнительного отдыха, официально разрешенного с 1994 года.
А нос уже раздразнен запахом тичинского грибного ризотто и бернского грушевого пирога с кремом, хрустящего вурста и гларненских бутербродов. Пора занимать место под тентом и наслаждаться народным праздником, об истории которого "Наша газета" уже неоднократно рассказывала.
Своими глазами увидеть, как отмечали Национальный праздник Швейцарии в Цюрихе предлагаем вам посмотреть в нашей фотогалерее.
Le Panopticum russe, éternel
La maison d'édition genevoise La Baconnière présente la première traduction française d'une nouvelle d'Andreï Sobol écrite il y a presque pile cent ans et susceptible de devenir une découverte… y compris pour des lecteurs russophones avisés.300 богатейших жителей Швейцарии-2024
152 миллиардера, 833,5 миллиарда – юбилейный рейтинг финансового журнала Bilan побил все рекорды.Парламент ограничивает статус S
Швейцарские депутаты проголосовали за ужесточение условий предоставления защиты украинским беженцам.300 богатейших жителей Швейцарии-2024
152 миллиардера, 833,5 миллиарда – юбилейный рейтинг финансового журнала Bilan побил все рекорды.Русская грязь и русский секс на женевской сцене
До 9 мая на сцене Большого театра Женевы идет опера Дмитрия Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Мы побывали на премьере.Швейцарские рестораны с интересной историей
В разных частях Конфедерации существует множество кафе и ресторанов, история которых так же длинна, как и интересна. Приглашаем читателей совершить тур по таким заведениям…
Добавить комментарий