«Слухи о смерти российского кино сильно преувеличены» | Le cinéma russe n'est pas moribond

Приветственное слово посла РФ в Швейцарии г-на Братчикова (фото автора)

Дни Российского кино во Фрибурге прошли без лишней помпы. Без шампанского, икры и даже без обещанного в программе актера Виктора Сухорукова. Кинокритик Сергей Лаврентьев прочитал в Университете Фрибурга лекцию об истории и текущем положении дел в отечественном кинематографе, посол России в Швейцарии Игорь Братчиков выступил с приветственным словом, в котором развеял слухи о смерти российского кино.

Фильмом открытия значился «Остров» Лунгина, но перед ним была показана отреставрированная версия первого российского фильма «Стенька Разин и Понизовая вольница». (Для интересующихся: неотреставрированная версия выложена здесь). Просмотр «Стеньки Разина» - веселое и неутомительное занятие. Этот шестиминутный фильм ставит больше вопросов, чем дает ответов – первейший признак хорошего кино. Причем вопросы возникли не к кинокритику Лаврентьеву - с художественной составляющей все было понятно, - а к Игорю Борисовичу Братчикову как к государственному человеку.

Наш разговор состоялся в перерыве между фильмами, и начат был издалека. С футбола. Дело в том, что российское кино и российский футбол появились на свет практически одновременно, и у них на удивление схожие судьбы. Яркие взлеты, головокружительные падения, унылые полосы безвременья. В целом, и то и другое на протяжении всего столетия больше ругали, чем хвалили. Да, в российском футболе в последнее время наметились положительные сдвиги (тьфу, тьфу, тьфу), но связывают их с приглашением в качестве тренера национальной сборной голландского специалиста. В этом, собственно, и заключался вопрос. Может, российскому кино для окончательного возрождения тоже не хватает хорошего начальника? Чтобы он в приказном порядке помирил враждующие лагеря, организовал и направил творческую энергию. Нет своего, значит, призвать «варяга», какого-нибудь голландца - они нам и с флотом помогли и с футболом, так неужели с кино не получится?

Игорь Борисович ответил, что сравнивать кино с футболом все-таки неправильно. Одно дело научить наших людей играть в изобретенную в Англии игру, другое дело – культура. Тут у нас самих миру есть чему поучиться. Да и подъем сейчас переживает не только футбол, но и кино. Регулярно появляются заметные фильмы, о которых спорят, которые завоевывают призы на крупных международных фестивалях. Два-три таких фильма в год - это хороший показатель. Кино очень чувствительно к общественному настрою в стране: если в обществе подъем, то и в кино – подъем. Как это было в двадцатые, в период «оттепели» шестидесятых, как это происходит в наше время.

Следующий мой вопрос был связан со стереотипами в отношении России. Все мы знаем, что они существуют и с ними очень трудно бороться. Один из таких стереотипов: все русские – пьяницы и дебоширы. Если посмотреть «Стеньку», все шесть минут на экране пьют, буянят, дерутся, а заканчивается все убийством несчастной княжны – и это первый российский фильм. Так может, в неискоренимости стереотипов виноваты художники, а вовсе не предвзятость иностранцев?

Каждый в кино видит то, что хочет увидеть, заметил Игорь Борисович. В «Стеньке» можно увидеть разгул и пьянство, а можно русскую удаль, боевой дух и мужскую дружбу. И вообще, каждый фильм – это, прежде всего, документ времени, срез нравов и представлений эпохи, в которую он создавался. В «Чапаеве», например, самая сильная сцена - психическая атака белогвардейцев. Все помнят слова Петьки «Красиво идут!...», но мало кто помнит, что перед тем, как нажать на гашетку пулемета, он еще с ненавистью добавил: «Интеллигенция!». Для 1934 года, когда снимался этот фильм, это была вполне логичная последовательность действий. Однако, есть российские, советские фильмы на все времена, такие как «Иван Грозный», «А зори здесь тихие», и другие. Эти ленты будут актуальны всегда.

Поговорили мы и о Швейцарии. Все-таки примечательный факт, что 100-летие российского кино празднуется во Фрибурге, и большинство зрителей в зале – швейцарцы. Откуда такой интерес? Выработанная за двести лет нейтралитета привычка внимательно относиться к чужой точке зрения или признак некой духовной близости?

По поводу духовной близости россиян и швейцарцев, Игорь Борисович заметил, что любящему человеку всегда хочется верить, что его тоже любят. Однако между нами и вправду немало общего. Россия и Швейцария – многонациональные государства, особые культурные сообщества, где разные национальные культуры не отрицают друг друга, а складываются в единую палитру. Это очень благоприятная среда для развития искусства. Справедливо и обратное – попытки сузить палитру до одного цвета, насильственное прерывание существующих связей очень обедняют культуру. Поэтому куда-то подевалось некогда великолепное грузинское кино, мало что известно о прибалтийском.

Напоследок я поинтересовался личными кинопредпочтениями Игоря Борисовича. У каждого россиянина, живущего за границей, есть дома заветная полка с советскими, российскими фильмами. Есть ли такая полка в доме посла, и что на ней стоит? Игорь Борисович ответил, что такая полка у него не одна. Стоят там фильмы Рязанова, Михалкова, Рогожкина, а также ленты с любимыми актерами – Яковлевой, Симоновой, Гафтом, Маковецким. Пересматривать их удается не так часто, как хотелось бы, но и покрыться пылью они не успевают.

Статьи по теме:

Российское кино: первые сто лет

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.23
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 100.5
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

L’extraordinaire incident évoqué dans le titre de cette nouvelle chronique constitue l'une des intrigues de Radio Nuit, un roman dû à l'écrivain ukrainien Yuri Andrukhovych traduit en français par Irina Dmytrychyn et publié aux Éditions Noir sur Blanc, Lausanne. Le livre sort aujourd'hui en librairie en Suisse, en France, en Belgique et au Canada.

Всего просмотров: 1497
«Предпоследний диктатор Европы умер на пути в Санкт-Мориц»

Это чрезвычайное происшествие – одна из сюжетных линий романа украинского писателя Юрия Андруховича «Радио Ночь», опубликованного во французском переводе Ирины Дмитришин лозаннским издательством Éditions Noir sur Blanc. Сегодня роман поступит в книжные магазины Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Всего просмотров: 2054
Библия Мутье-Гранваля: сокровище Юры

До начала лета в Юрском музее искусства и истории выставлен уникальный экспонат – одна из старейших иллюстрированных Библий в мире.

Всего просмотров: 2019
Сейчас читают
Владимир Набоков: семейные ценности

По традиции нашей редакции 22 апреля, в день рождения Владимира Набокова, мы публикуем эксклюзивный материал, связанный с писателем, чьи слова «Все, что есть у меня, - мой язык» служат нам девизом.

Всего просмотров: 651
Еще раз о Ленине в Швейцарии

Несмотря на то, что тема эта уже широко освещалась на страницах Нашей Газеты, а Ленин сейчас не в моде, мы решили все же отметить день рождения вождя мирового пролетариата, тем более, что публикуемый материал прибыл в редакцию прямо с родины Ильича. Возможно, наши постоянные читатели почерпнут что-то новое, а для молодежной аудитории вся эта история вообще может стать открытием.

Всего просмотров: 146914