Rien de Tell | Rien de Tell

В этом шапито разворачивается женевская хроника за последние 200 лет (© Nashagazeta.ch)

Возможно, кто-то не знает, что швейцарцы обладают чувством самоиронии и не упускают возможности поиздеваться над собой. Очередной пример этому – спектакль в жанре кабаре, репетиции которого активно велись до вчерашнего дня неподалеку от нашей редакции, в парке Бастионов, где специально возведено  шапито "Карусель" – прямо под носом у великих реформаторов, запечатленных на знаменитой стене. Темой для сатирического спектакля послужил совершенно серьезный исторический повод – двухсотлетие принятия решение о вхождении кантонов Женева, Невшатель и Вале в Конфедерацию. О некоторых моментах праздничной программы длиной в 17 месяцев мы уже рассказывали. И вот теперь – новый ее «пункт».

Название спектакля нуждается в пояснении, особенно для читателей, не владеющих французским. В этом прекрасном языке есть выражение «rien de tel que», переводимое как «нет ничего лучше, чем» и обязательно требующее продолжения.  Добавив одну букву l, женевские выдумщики не только избавились от требуемого грамматикой продолжения, но и ввели фамилию знаменитого борьба за швейцарскую независимость Вильгельма Телля, сразу расставив все точки над i и придав названию патриотично-исторического флера. Короче, одной буквой убили сразу многих зайцев.

Доблестный Вильгельм в буквальном смысле слова склоняется на все лады в этой, по определению организаторов, «мемориальной фантазии». Заход такой: в 1815 году жители Женевы приветствовали конфедератов, распевая «Добро пожаловать, дети Телля». Что стало с этими детьми двести лет спустя? Каковы сегодня взаимоотношения женевцев с их соотечественниками? «Ошвейцарился» ли действительно за два прошедших столетия франкоязычный кантон на озере? Как ощущает себя он, насквозь проникнутый французской культурой, в составе Конфедерации, где преобладает немецкое начало?

Если оставить в стороне шутки, то авторы на полном серьезе приглашают зрителей задуматься о швейцарской идентичности Женевы, заглянув в зеркало – кривое? - эпохи.

Автор спектакля Манон Пульвер с помощью пяти актеров с юмором рассказывает об ожиданиях, разочарованиях и сомнениях, пережитых женевцами за два века. Очень советуем пойти с детьми школьного возраста – второго такого урока швейцарской истории они не получат нигде!

Обращаем ваше особое внимание на русский элемент на этом чисто женевском празднике жизни: большая часть совершенно невероятных костюмов и аксессуаров придумана хорошо знакомым нашим читателям дизайнером Натальей Соломатиной  (профессиональное имя Solo-Matin) и ее мужем Алексеем Мельниковым. Несмотря на страшную запарку перед премьерой Наталья нашла время, чтобы кратко представить Нашей Газете.ch свою новую оригинальную коллекцию.

- Главной нашей сложностью было визуально соединить смешные стороны, присущие кабаре, с протестантской женевской сдержанностью. В этом нам помогала сценограф Анна Попек, часто работающая с постановившей спектакль Анн Бизанг. Источниками вдохновения послужили картины итальянского живописца 16 века Джузуппе Арчимбольдо, современные художники из Ля Шо-де-Фона Plonk et Replonk, чьи работы напоминают стилизованные старинные открытки, а также дизайнер моды 1930-х Эльза Шапарелли, в свое время – главная конкурентка Коко Шанель! Мы старались использовать узнаваемые «их» элементы при создании совершенно новых композиций.

Публика наверняка обратит внимание и на огромную, вне всяких пропорций треуголку Наполеона, очень напоминающую бумажный кораблик, как все мы мастерили в детстве. На костюм российского посла, сделанный из георгиевских ленточек. На совершенно гениальную шляпку из туфли на высокой шпильке – такую можно использовать и как средство самообороны. Одним словом – присматривайтесь к деталям!

Параллельно со спектаклем в Женеве проходят две выставки. Первая, названная «Женева и Швейцария, двести лет в двухстах историях», расположилась рядом с шапито. Вторая – «Сегодня было вчера было сегодня» (без знаков препинания) – представлена на мосту Монблан в виде 24 флагов на темы традиционных женевских художественных ремесел. Обе эти выставки мы еще увидим в полном объеме в мае 2015 года.






TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.22
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 99.36
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

L’extraordinaire incident évoqué dans le titre de cette nouvelle chronique constitue l'une des intrigues de Radio Nuit, un roman dû à l'écrivain ukrainien Yuri Andrukhovych traduit en français par Irina Dmytrychyn et publié aux Éditions Noir sur Blanc, Lausanne. Le livre sort aujourd'hui en librairie en Suisse, en France, en Belgique et au Canada.

Всего просмотров: 892
Насколько надежен знак MSC?

Всемирный фонд дикой природы призывает к бдительности в отношении своего собственного многолетнего партнера. Если вы пользуетесь консервированным тунцом, то это касается и вас. 

Всего просмотров: 2058
Какой будет Швейцария через 30 лет?

Десять с половиной миллионов жителей, рост миграции, быстрое старение населения – федеральная служба статистики опубликовала свой прогноз демографических тенденций до 2055 года.

Всего просмотров: 1529
Сейчас читают
Возрожденный храм Тичино
В преддверии католической Пасхи приглашаем вас на экскурсию на юго-восток Швейцарии, в солнечный Тичино, где в конце марта была вновь открыта для посещения отреставрированная церковь Мадонна-дель-Сассо - святыня Локарно.
Всего просмотров: 28402
Швейцарские зоопарки: от черных людей к черным овцам
«В стаде швейцарских зоопарков встречаются еще «черные овцы», - писали на днях швейцарские газеты, указывая, что не все зоопарки идеально соответствуют требованиям Швейцарского общества защиты животных. Мало кто знает, насколько изменились стандарты и обычаи: ведь меньше ста лет назад в Швейцарии содержались в неволе не только животные, но и люди…
Всего просмотров: 23263